Compare Translations for Joel 2:31

Joel 2:31 BBE
The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.
Read Joel 2 BBE  |  Read Joel 2:31 BBE in parallel  
Joel 2:31 RHE
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood: before the great and dreadful day of the Lord doth come.
Read Joel 2 RHE  |  Read Joel 2:31 RHE in parallel  
Joel 2:31 KJV
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come .
Read Joel 2 KJV  |  Read Joel 2:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 2:31 NAS
"The sun will be turned into darkness And the moon into blood Before the great and awesome day of the LORD comes.
Read Joel 2 NAS  |  Read Joel 2:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 2:31 NRS
The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the Lord comes.
Read Joel 2 NRS  |  Read Joel 2:31 NRS in parallel  
Joel 2:31 ASV
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
Read Joel 2 ASV  |  Read Joel 2:31 ASV in parallel  
Joel 2:31 CJB
The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of ADONAI."
Read Joel 2 CJB  |  Read Joel 2:31 CJB in parallel  
Joel 2:31 ELB
die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der Tag Jehovas kommt, der große und furchtbare. -
Read Joel 2 ELB  |  Read Joel 2:31 ELB in parallel  
Joel 2:31 ESV
The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.
Read Joel 2 ESV  |  Read Joel 2:31 ESV in parallel  
Joel 2:31 GDB
Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna diventerà sanguigna; avanti che venga il grande e spaventevole giorno del Signore.
Read Joel 2 GDB  |  Read Joel 2:31 GDB in parallel  
Joel 2:31 GW
The sun will become dark, and the moon will become as red as blood before the terrifying day of the LORD comes."
Read Joel 2 GW  |  Read Joel 2:31 GW in parallel  
Joel 2:31 GNT
The sun will be darkened, and the moon will turn red as blood before the great and terrible day of the Lord comes.
Read Joel 2 GNT  |  Read Joel 2:31 GNT in parallel  
Joel 2:31 HNV
The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of the LORD comes.
Read Joel 2 HNV  |  Read Joel 2:31 HNV in parallel  
Joel 2:31 CSB
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the Lord comes.
Read Joel 2 CSB  |  Read Joel 2:31 CSB in parallel  
Joel 2:31 BLA
El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día del SEÑOR, grande y terrible.
Read Joel 2 BLA  |  Read Joel 2:31 BLA in parallel  
Joel 2:31 RVR
El sol se tornará en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Jehová.
Read Joel 2 RVR  |  Read Joel 2:31 RVR in parallel  
Joel 2:31 LSG
Le soleil se changera en t?n?bres, Et la lune en sang, Avant l'arriv?e du jour de l'?ternel, De ce jour grand et terrible.
Read Joel 2 LSG  |  Read Joel 2:31 LSG in parallel  
Joel 2:31 LUT
3:4 die Sonne soll in Finsternis und der Mond in Blut verwandelt werden, ehe denn der große und schreckliche Tag des HERRN kommt.
Read Joel 2 LUT  |  Read Joel 2:31 LUT in parallel  
Joel 2:31 NCV
The sun will become dark, the moon red as blood, before the overwhelming and terrible day of the Lord comes.
Read Joel 2 NCV  |  Read Joel 2:31 NCV in parallel  
Joel 2:31 NIRV
The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the LORD comes.
Read Joel 2 NIRV  |  Read Joel 2:31 NIRV in parallel  
Joel 2:31 NIV
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
Read Joel 2 NIV  |  Read Joel 2:31 NIV in parallel  
Joel 2:31 NKJV
The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
Read Joel 2 NKJV  |  Read Joel 2:31 NKJV in parallel  
Joel 2:31 NLT
The sun will be turned into darkness, and the moon will turn bloodred before that great and terrible day of the LORD arrives.
Read Joel 2 NLT  |  Read Joel 2:31 NLT in parallel  
Joel 2:31 OST
Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et terrible jour de l'Éternel vienne.
Read Joel 2 OST  |  Read Joel 2:31 OST in parallel  
Joel 2:31 RSV
The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
Read Joel 2 RSV  |  Read Joel 2:31 RSV in parallel  
Joel 2:31 RIV
Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue prima che venga il grande e terribile giorno dell’Eterno.
Read Joel 2 RIV  |  Read Joel 2:31 RIV in parallel  
Joel 2:31 SEV
El sol se tornará en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso del SEÑOR.
Read Joel 2 SEV  |  Read Joel 2:31 SEV in parallel  
Joel 2:31 SVV
De zon zal veranderd worden in duisternis, en de maan in bloed, eer dat die grote en vreselijke dag des HEEREN komt.
Read Joel 2 SVV  |  Read Joel 2:31 SVV in parallel  
Joel 2:31 DBY
The sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.
Read Joel 2 DBY  |  Read Joel 2:31 DBY in parallel  
Joel 2:31 VUL
sol vertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et horribilis
Read Joel 2 VUL  |  Read Joel 2:31 VUL in parallel  
Joel 2:31 MSG
the sun turning black and the moon blood-red, Before the Judgment Day of God, the Day tremendous and awesome.
Read Joel 2 MSG  |  Read Joel 2:31 MSG in parallel  
Joel 2:31 WBT
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come.
Read Joel 2 WBT  |  Read Joel 2:31 WBT in parallel  
Joel 2:31 TMB
The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
Read Joel 2 TMB  |  Read Joel 2:31 TMB in parallel  
Joel 2:31 TNIV
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
Read Joel 2 TNIV  |  Read Joel 2:31 TNIV in parallel  
Joel 2:31 WEB
The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of Yahweh comes.
Read Joel 2 WEB  |  Read Joel 2:31 WEB in parallel  
Joel 2:31 WYC
The sun shall be turned into darknesses, and the moon into blood, before that the great day and horrible of the Lord come. (The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that the great and terrible day of the Lord come.)
Read Joel 2 WYC  |  Read Joel 2:31 WYC in parallel  
Joel 2:31 YLT
The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.
Read Joel 2 YLT  |  Read Joel 2:31 YLT in parallel  

Joel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

God's judgments. (1-14) Exhortations to fasting and prayer; blessings promised. (15-27) A promise of the Holy Spirit, and of future mercies. (28-32)

Verses 1-14 The priests were to alarm the people with the near approach of the Divine judgments. It is the work of ministers to warn of the fatal consequences of sin, and to reveal the wrath from heaven against the ungodliness and unrighteousness of men. The striking description which follows, shows what would attend the devastations of locusts, but may also describe the effects from the ravaging of the land by the Chaldeans. If the alarm of temporal judgments is given to offending nations, how much more should sinners be warned to seek deliverance from the wrath to come! Our business therefore on earth must especially be, to secure an interest in our Lord Jesus Christ; and we should seek to be weaned from objects which will soon be torn from all who now make idols of them. There must be outward expressions of sorrow and shame, fasting, weeping, and mourning; tears for trouble must be turned into tears for the sin that caused it. But rending the garments would be vain, except their hearts were rent by abasement and self-abhorrence; by sorrow for their sins, and separation from them. There is no question but that if we truly repent of our sins, God will forgive them; but whether he will remove affliction is not promised, yet the probability of it should encourage us to repent.

Verses 15-27 The priests and rulers are to appoint a solemn fast. The sinner's supplication is, Spare us, good Lord. God is ready to succour his people; and he waits to be gracious. They prayed that God would spare them, and he answered them. His promises are real answers to the prayers of faith; with him saying and doing are not two things. Some understand these promises figuratively, as pointing to gospel grace, and as fulfilled in the abundant comforts treasured up for believers in the covenant of grace.

Verses 28-32 The promise began to be fulfilled on the day of Pentecost, when the Holy Spirit was poured out, and it was continued in the converting grace and miraculous gifts conferred on both Jews and Gentiles. The judgments of God upon a sinful world, only go before the judgment of the world in the last day. Calling on God supposes knowledge of him, faith in him, desire toward him, dependence on him, and, as evidence of the sincerity of all this, conscientious obedience to him. Those only shall be delivered in the great day, who are now effectually called from sin to God, from self to Christ, from things below to things above.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use