Compare Translations for Joel 3:16

Joel 3:16 BBE
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.
Read Joel 3 BBE  |  Read Joel 3:16 BBE in parallel  
Joel 3:16 CSB
The Lord will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will shake. But the Lord will be a refuge for His people, a stronghold for the Israelites.
Read Joel 3 CSB  |  Read Joel 3:16 CSB in parallel  
Joel 3:16 KJV
The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake : but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Read Joel 3 KJV  |  Read Joel 3:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:16 NAS
The LORD roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble. But the LORD is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel.
Read Joel 3 NAS  |  Read Joel 3:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 3:16 NKJV
The Lord also will roar from Zion, And utter His voice from Jerusalem; The heavens and earth will shake; But the Lord will be a shelter for His people, And the strength of the children of Israel.
Read Joel 3 NKJV  |  Read Joel 3:16 NKJV in parallel  
Joel 3:16 ASV
And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.
Read Joel 3 ASV  |  Read Joel 3:16 ASV in parallel  
Joel 3:16 CJB
ADONAI will roar from Tziyon, he will thunder from Yerushalayim, the sky and the earth will shake. But ADONAI will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Isra'el.
Read Joel 3 CJB  |  Read Joel 3:16 CJB in parallel  
Joel 3:16 RHE
And the Lord shall roar out of Sion, and utter his voice from Jerusalem: and the heavens and the earth shall be moved, and the Lord shall be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Read Joel 3 RHE  |  Read Joel 3:16 RHE in parallel  
Joel 3:16 ELB
Und Jehova brüllt aus Zion und läßt aus Jerusalem seine Stimme erschallen, und Himmel und Erde erbeben. Und Jehova ist eine Zuflucht für sein Volk und eine Feste für die Kinder Israel.
Read Joel 3 ELB  |  Read Joel 3:16 ELB in parallel  
Joel 3:16 ESV
The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
Read Joel 3 ESV  |  Read Joel 3:16 ESV in parallel  
Joel 3:16 GDB
E il Signore ruggirà da Sion, e manderà fuori la sua voce da Gerusalemme; e il cielo e la terra tremeranno; ma il Signore sarà un ricetto al suo popolo, e una fortezza a’ figliuoli d’Israele.
Read Joel 3 GDB  |  Read Joel 3:16 GDB in parallel  
Joel 3:16 GW
The LORD will roar from Zion, and his voice will thunder from Jerusalem. The sky and the earth will shake. The LORD will be a refuge for his people. He will be a stronghold for the people of Israel.
Read Joel 3 GW  |  Read Joel 3:16 GW in parallel  
Joel 3:16 GNT
The Lord roars from Mount Zion; his voice thunders from Jerusalem; earth and sky tremble. But he will defend his people.
Read Joel 3 GNT  |  Read Joel 3:16 GNT in parallel  
Joel 3:16 HNV
The LORD will roar from Tziyon, And thunder from Yerushalayim; And the heavens and the eretz will shake; But the LORD will be a refuge to his people, And a stronghold to the children of Yisra'el.
Read Joel 3 HNV  |  Read Joel 3:16 HNV in parallel  
Joel 3:16 BLA
El SEÑOR ruge desde Sion y desde Jerusalén da su voz, y tiemblan los cielos y la tierra. Pero el SEÑOR es refugio para su pueblo y fortaleza para los hijos de Israel.
Read Joel 3 BLA  |  Read Joel 3:16 BLA in parallel  
Joel 3:16 RVR
Y Jehová bramará desde Sión, y dará su voz desde Jerusalem, y temblarán los cielos y la tierra: mas Jehová será la esperanza de su pueblo, y la fortaleza de los hijos de Israel.
Read Joel 3 RVR  |  Read Joel 3:16 RVR in parallel  
Joel 3:16 LSG
De Sion l'?ternel rugit, De J?rusalem il fait entendre sa voix; Les cieux et la terre sont ?branl?s. Mais l'?ternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d'Isra?l.
Read Joel 3 LSG  |  Read Joel 3:16 LSG in parallel  
Joel 3:16 LUT
4:16 Und der HERR wird aus Zion brüllen und aus Jerusalem seine Stimme lassen hören, daß Himmel und Erde beben wird. Aber der HERR wird seinem Volk eine Zuflucht sein und eine Feste den Kindern Israel.
Read Joel 3 LUT  |  Read Joel 3:16 LUT in parallel  
Joel 3:16 NCV
The Lord will roar like a lion from Jerusalem; his loud voice will thunder from that city, and the sky and the earth will shake. But the Lord will be a safe place for his people, a strong place of safety for the people of Israel.
Read Joel 3 NCV  |  Read Joel 3:16 NCV in parallel  
Joel 3:16 NIRV
The LORD will roar like a lion from Jerusalem. His voice will sound like thunder from Zion. The earth and sky will tremble. But the LORD will keep the people of Israel safe. He will be a place of safety for them.
Read Joel 3 NIRV  |  Read Joel 3:16 NIRV in parallel  
Joel 3:16 NIV
The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
Read Joel 3 NIV  |  Read Joel 3:16 NIV in parallel  
Joel 3:16 NLT
The LORD's voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem, and the earth and heavens will begin to shake. But to his people of Israel, the LORD will be a welcoming refuge and a strong fortress.
Read Joel 3 NLT  |  Read Joel 3:16 NLT in parallel  
Joel 3:16 NRS
The Lord roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the Lord is a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
Read Joel 3 NRS  |  Read Joel 3:16 NRS in parallel  
Joel 3:16 OST
L'Éternel rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix; les cieux et la terre sont ébranlés; mais l'Éternel est pour son peuple une retraite, et une forteresse pour les enfants d'Israël.
Read Joel 3 OST  |  Read Joel 3:16 OST in parallel  
Joel 3:16 RSV
And the LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
Read Joel 3 RSV  |  Read Joel 3:16 RSV in parallel  
Joel 3:16 RIV
L’Eterno ruggirà da Sion, farà risonar la sua voce da Gerusalemme, e i cieli e la terrà saranno scossi; ma l’Eterno sarà un rifugio per il suo popolo, una fortezza per i figliuoli d’Israele.
Read Joel 3 RIV  |  Read Joel 3:16 RIV in parallel  
Joel 3:16 SEV
Y el SEÑOR bramará desde Sion, y dará su voz desde Jerusalén, y temblarán los cielos y la tierra; mas el SEÑOR será la esperanza de su pueblo, y la fortaleza de los hijos de Israel.
Read Joel 3 SEV  |  Read Joel 3:16 SEV in parallel  
Joel 3:16 SVV
En de HEERE zal uit Sion brullen, en uit Jeruzalem Zijn stem geven, dat hemel en aarde beven zullen; maar de HEERE zal de Toevlucht Zijns volks, en de Sterkte der kinderen Israels zijn.
Read Joel 3 SVV  |  Read Joel 3:16 SVV in parallel  
Joel 3:16 DBY
And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: and Jehovah will be a shelter for his people, and the refuge of the children of Israel.
Read Joel 3 DBY  |  Read Joel 3:16 DBY in parallel  
Joel 3:16 VUL
et Dominus de Sion rugiet et de Hierusalem dabit vocem suam et movebuntur caeli et terra et Dominus spes populi sui et fortitudo filiorum Israhel
Read Joel 3 VUL  |  Read Joel 3:16 VUL in parallel  
Joel 3:16 MSG
God roars from Zion, shouts from Jerusalem. Earth and sky quake in terror. But God is a safe hiding place, a granite safe house for the children of Israel.
Read Joel 3 MSG  |  Read Joel 3:16 MSG in parallel  
Joel 3:16 WBT
The LORD also will roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake; but the LORD [will be] the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
Read Joel 3 WBT  |  Read Joel 3:16 WBT in parallel  
Joel 3:16 TMB
The LORD also shall roar out of Zion, and utter His voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shall shake; but the LORD will be the hope of His people, and the strength of the children of Israel.
Read Joel 3 TMB  |  Read Joel 3:16 TMB in parallel  
Joel 3:16 TNIV
The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
Read Joel 3 TNIV  |  Read Joel 3:16 TNIV in parallel  
Joel 3:16 WEB
Yahweh will roar from Zion, And thunder from Jerusalem; And the heavens and the earth will shake; But Yahweh will be a refuge to his people, And a stronghold to the children of Israel.
Read Joel 3 WEB  |  Read Joel 3:16 WEB in parallel  
Joel 3:16 WYC
And the Lord shall roar from Zion, and shall give his voice from Jerusalem, and (the) heavens and (the) earth shall be moved; and the Lord is the hope of his people, and the strength of the sons of Israel (and the Lord is the hope of his people, and the defender of the Israelites).
Read Joel 3 WYC  |  Read Joel 3:16 WYC in parallel  
Joel 3:16 YLT
And Jehovah from Zion doth roar, And from Jerusalem giveth forth His voice, And shaken have the heavens and earth, And Jehovah [is] a refuge to his people, And a stronghold to sons of Israel.
Read Joel 3 YLT  |  Read Joel 3:16 YLT in parallel  

Joel 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God's judgments in the latter days. (1-8) The extent of these judgments. (9-17) The blessings the church shall enjoy. (18-21)

Verses 1-8 The restoration of the Jews, and the final victory of true religion over all opposers, appear to be here foretold. The contempt and scorn with which the Jews have often been treated as a people, and the little value set upon them, are noticed. None ever hardened his heart against God or his church, and prospered long.

Verses 9-17 Here is a challenge to all the enemies of God's people. There is no escaping God's judgments; hardened sinners, in that day of wrath, shall be cut off from all comfort and joy. Most of the prophets foretell the same final victory of the church of God over all that oppose it. To the wicked it will be a terrible day, but to the righteous it will be a joyful day. What cause have those who possess an interest in Christ, to glory in their Strength and their Redeemer! The acceptable year of the Lord, a day of such great favour to some, will be a day of remarkable vengeance to others: let every one that is out of Christ awake, and flee from the wrath to come.

Verses 18-21 There shall be abundant Divine influences, and the gospel will spread speedily into the remotest corners of the earth. These events are predicted under significant emblems; there is a day coming, when every thing amiss shall be amended. The fountain of this plenty is in the house of God, whence the streams take rise. Christ is this Fountain; his sufferings, merit, and grace, cleanse, refresh, and make fruitful. Gospel grace, flowing from Christ, shall reach to the Gentile world, to the most remote regions, and make them abound in fruits of righteousness; and from the house of the Lord above, from his heavenly temple, flows all the good we daily taste, and hope to enjoy eternally.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use