Compare Translations for John 4:11

11 "Sir," said the woman, "You don't even have a bucket, and the well is deep. So where do you get this 'living water'?
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
11 The woman said, "Sir, you don't even have a bucket to draw with, and this well is deep. So how are you going to get this 'living water'?
11 She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
11 “Sir,” the woman said, “you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
11 The woman said to Him, "Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?
11 “But sir, you don’t have a rope or a bucket,” she said, “and this well is very deep. Where would you get this living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
11 The woman said to him, Sir, you have no vessel and the fountain is deep; from where will you get the living water?
11 The woman said to him, "Sir, you don't have a bucket and the well is deep. Where would you get this living water?
11 The woman said to him, "Sir, you don't have a bucket and the well is deep. Where would you get this living water?
11 She said to him, "Sir, you don't have a bucket, and the well is deep; so where do you get this `living water'?
11 The woman says to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou the living water?
11 "Sir," the woman said, "you don't have a bucket, and the well is deep. Where would you get that life-giving water?
11 "Sir," the woman said, "you don't have a bucket, and the well is deep. Where would you get that life-giving water?
11 The woman said to him, "Sir, you don't have anything to use to get water, and the well is deep. So where are you going to get this living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
11 The woman said unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep; from where then hast thou that living water?
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have no bucket and the well is deep! From where then do you get this living water?
11 The woman said, "Sir, where will you get this living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with.
11 "Sir," the woman said, "you don't have anything to get water with. The well is deep. Where can you get this living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
11 The woman saith to him: Sir, thou hast nothing wherein to draw, and the well is deep. From whence then hast thou living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
11 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή ⸃· Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ · πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
11 The woman said unto Him, "Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep. From whence then hast thou that living water?
11 The woman said unto Him, "Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep. From whence then hast thou that living water?
11 The woman sayde vnto him. Syr thou hast no thinge to drawe with and the well is depe: from whence then hast thou yt water of lyfe?
11 dicit ei mulier Domine neque in quo haurias habes et puteus altus est unde ergo habes aquam vivam
11 dicit ei mulier Domine neque in quo haurias habes et puteus altus est unde ergo habes aquam vivam
11 The woman saith to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
11 "Sir," she said, "you have nothing to draw with, and the well is deep; so where can you get the living water from?
11 The woman saith to him, Sire, thou hast not wherein to draw [Sire, neither thou hast in what thing thou shalt draw], and the pit is deep; whereof then hast thou quick water?
11 The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?

John 4:11 Commentaries