Compare Translations for John 7:36

John 7:36 BBE
What is this saying of his, You will be looking for me and will not see me, and where I am you may not come?
Read John 7 BBE  |  Read John 7:36 BBE in parallel  
John 7:36 CSB
What is this remark He made: 'You will look for Me, and you will not find Me; and where I am, you cannot come' ?"
Read John 7 CSB  |  Read John 7:36 CSB in parallel  
John 7:36 KJV
What manner of saying is this that he said , Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am , thither ye cannot come ?
Read John 7 KJV  |  Read John 7:36 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 7:36 NKJV
What is this thing that He said, 'You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come'?"
Read John 7 NKJV  |  Read John 7:36 NKJV in parallel  
John 7:36 NRS
What does he mean by saying, "You will search for me and you will not find me' and "Where I am, you cannot come'?"
Read John 7 NRS  |  Read John 7:36 NRS in parallel  
John 7:36 ASV
What is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am, ye cannot come?
Read John 7 ASV  |  Read John 7:36 ASV in parallel  
John 7:36 CJB
And when he says, `You will look for me and not find me; indeed, where I am, you cannot come' -- what does he mean?"
Read John 7 CJB  |  Read John 7:36 CJB in parallel  
John 7:36 RHE
What is this saying that he hath said: You shall seek me and shall not find me? And: Where I am, you cannot come?
Read John 7 RHE  |  Read John 7:36 RHE in parallel  
John 7:36 ELB
Was ist das für ein Wort, das er sprach: Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und: Wo ich bin, könnt ihr nicht hinkommen? -
Read John 7 ELB  |  Read John 7:36 ELB in parallel  
John 7:36 ESV
What does he mean by saying, 'You will seek me and you will not find me,' and, 'Where I am you cannot come'?"
Read John 7 ESV  |  Read John 7:36 ESV in parallel  
John 7:36 GDB
Quale è questo ragionamento ch’egli ha detto: Voi mi cercherete, e non mi troverete; e: Dove io sarò, voi non potrete venire?
Read John 7 GDB  |  Read John 7:36 GDB in parallel  
John 7:36 GW
What does he mean when he says, 'You will look for me, but you won't find me,' and 'You can't go where I'm going'?"
Read John 7 GW  |  Read John 7:36 GW in parallel  
John 7:36 GNT
He says that we will look for him but will not find him, and that we cannot go where he will be. What does he mean?"
Read John 7 GNT  |  Read John 7:36 GNT in parallel  
John 7:36 HNV
What is this word that he said, 'You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come?'"
Read John 7 HNV  |  Read John 7:36 HNV in parallel  
John 7:36 BLA
¿Qué quiere decir esto que ha dicho: "Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir"?
Read John 7 BLA  |  Read John 7:36 BLA in parallel  
John 7:36 RVR
¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Read John 7 RVR  |  Read John 7:36 RVR in parallel  
John 7:36 LEB
What is this saying that he said, 'You will seek me and will not find [me], and where I am, you cannot come'?"
Read John 7 LEB  |  Read John 7:36 LEB in parallel  
John 7:36 LSG
Que signifie cette parole qu'il a dite: Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai?
Read John 7 LSG  |  Read John 7:36 LSG in parallel  
John 7:36 LUT
Was ist das für eine Rede, daß er sagte: "Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, da könnet ihr nicht hin kommen"?
Read John 7 LUT  |  Read John 7:36 LUT in parallel  
John 7:36 NAS
"What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come '?"
Read John 7 NAS  |  Read John 7:36 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 7:36 NCV
What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'You cannot come where I am'?"
Read John 7 NCV  |  Read John 7:36 NCV in parallel  
John 7:36 NIRV
What did he mean when he said, 'You will look for me, but you won't find me'? And, 'You can't come where I am going'?"
Read John 7 NIRV  |  Read John 7:36 NIRV in parallel  
John 7:36 NIV
What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"
Read John 7 NIV  |  Read John 7:36 NIV in parallel  
John 7:36 NLT
What does he mean when he says, 'You will search for me but not find me,' and 'You won't be able to come where I am'?"
Read John 7 NLT  |  Read John 7:36 NLT in parallel  
John 7:36 OST
Que signifie ce qu'il a dit: Vous me chercherez, et ne me trouverez point, et vous ne pourrez venir où je suis?
Read John 7 OST  |  Read John 7:36 OST in parallel  
John 7:36 RSV
What does he mean by saying, 'You will seek me and you will not find me,' and, 'Where I am you cannot come'?"
Read John 7 RSV  |  Read John 7:36 RSV in parallel  
John 7:36 RIV
Che significa questo suo dire: Voi mi cercherete e non mi troverete; e: Dove io sarò voi non potete venire?
Read John 7 RIV  |  Read John 7:36 RIV in parallel  
John 7:36 SEV
¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Read John 7 SEV  |  Read John 7:36 SEV in parallel  
John 7:36 SVV
Wat is dit voor een rede, die Hij gezegd heeft: Gij zult Mij zoeken, en zult Mij niet vinden; en waar Ik ben, kunt gij niet komen?
Read John 7 SVV  |  Read John 7:36 SVV in parallel  
John 7:36 DBY
What word is this which he said, Ye shall seek me and shall not find [me]; and where I am ye cannot come?
Read John 7 DBY  |  Read John 7:36 DBY in parallel  
John 7:36 VUL
quis est hic sermo quem dixit quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego non potestis venire
Read John 7 VUL  |  Read John 7:36 VUL in parallel  
John 7:36 MSG
What is he talking about, anyway: 'You will look for me, but you won't find me,' and 'Where I am, you can't come'?"
Read John 7 MSG  |  Read John 7:36 MSG in parallel  
John 7:36 WBT
What [manner of] saying is this that he said, Ye will seek me, and will not find [me]: and where I am, [thither] ye cannot come?
Read John 7 WBT  |  Read John 7:36 WBT in parallel  
John 7:36 TMB
What manner of saying is this that he said, `Ye shall seek me and shall not find me; and where I am, thither ye cannot come'?"
Read John 7 TMB  |  Read John 7:36 TMB in parallel  
John 7:36 TNIV
What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"
Read John 7 TNIV  |  Read John 7:36 TNIV in parallel  
John 7:36 WNT
What do those words of his mean, `You will look for me, but will not find me, and where I am you cannot come'?"
Read John 7 WNT  |  Read John 7:36 WNT in parallel  
John 7:36 WEB
What is this word that he said, 'You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come?'"
Read John 7 WEB  |  Read John 7:36 WEB in parallel  
John 7:36 WYC
What is this word, which he said, Ye shall seek me, and ye shall not find me; and where I am, ye be not able to come? [What is this word, that he said, Ye shall seek me, and ye shall not find; and where I am, ye may not come?]
Read John 7 WYC  |  Read John 7:36 WYC in parallel  
John 7:36 YLT
what is this word that he said, Ye will seek me, and ye shall not find? and, Where I am, ye are not able to come?'
Read John 7 YLT  |  Read John 7:36 YLT in parallel  

John 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Christ goes to the feast of tabernacles. (1-13) His discourse at the feast. (14-39) The people dispute concerning Christ. (40-53)

Verses 1-13 The brethren or kinsmen of Jesus were disgusted, when they found there was no prospect of worldly advantages from him. Ungodly men sometimes undertake to counsel those employed in the work of God; but they only advise what appears likely to promote present advantages. The people differed about his doctrine and miracles, while those who favoured him, dared not openly to avow their sentiments. Those who count the preachers of the gospel to be deceivers, speak out, while many who favour them, fear to get reproach by avowing regard for them.

Verses 14-24 Every faithful minister may humbly adopt Christ's words. His doctrine is not his own finding out, but is from God's word, through the teaching of his Spirit. And amidst the disputes which disturb the world, if any man, of any nation, seeks to do the will of God, he shall know whether the doctrine is of God, or whether men speak of themselves. Only those who hate the truth shall be given up to errors which will be fatal. Surely it was as agreeable to the design of the sabbath to restore health to the afflicted, as to administer an outward rite. Jesus told them to decide on his conduct according to the spiritual import of the Divine law. We must not judge concerning any by their outward appearance, but by their worth, and by the gifts and graces of God's Spirit in them.

Verses 25-30 Christ proclaimed aloud, that they were in error in their thoughts about his origin. He was sent of God, who showed himself true to his promises. This declaration, that they knew not God, with his claim to peculiar knowledge, provoked the hearers; and they sought to take him, but God can tie men's hands, though he does not turn their hearts.

Verses 31-36 The discourses of Jesus convinced many that he was the Messiah; but they had not courage to own it. It is comfort to those who are in the world, but not of it, and therefore are hated by it and weary of it, that they shall not be in it always, that they shall not be in it long. Our days being evil, it is well they are few. The days of life and of grace do not last long; and sinners, when in misery, will be glad of the help they now despise. Men dispute about such sayings, but the event will explain them.

Verses 37-39 On the last day of the feast of tabernacles, the Jews drew water and poured it out before the Lord. It is supposed that Christ alluded to this. If any man desires to be truly and for ever happy, let him apply to Christ, and be ruled by him. This thirst means strong desires after spiritual blessings, which nothing else can satisfy; so the sanctifying and comforting influences of the Holy Spirit, were intended by the waters which Jesus called on them to come to Him and drink. The comfort flows plentifully and constantly as a river; strong as a stream to bear down the opposition of doubts and fears. There is a fulness in Christ, of grace for grace. The Spirit dwelling and working in believers, is as a fountain of living, running water, out of which plentiful streams flow, cooling and cleansing as water. The miraculous gifts of the Holy Spirit we do not expect, but for his more common and more valuable influences we may apply. These streams have flowed from our glorified Redeemer, down to this age, and to the remote corners of the earth. May we be anxious to make them known to others.

Verses 40-53 The malice of Christ's enemies is always against reason, and sometimes the staying of it cannot be accounted for. Never any man spake with that wisdom, and power, and grace, that convincing clearness, and that sweetness, wherewith Christ spake. Alas, that many, who are for a time restrained, and who speak highly of the word of Jesus, speedily lose their convictions, and go on in their sins! People are foolishly swayed by outward motives in matters of eternal moment, are willing even to be damned for fashion's sake. As the wisdom of God often chooses things which men despise, so the folly of men commonly despises those whom God has chosen. The Lord brings forward his weak and timid disciples, and sometimes uses them to defeat the designs of his enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use