Compare Translations for Judges 18:5

5 Then they said to him, "Please inquire of God so we will know if we will have a successful journey."
5 And they said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed."
5 And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
5 They said, "Oh, good - inquire of God for us. Find out whether our mission will be a success."
5 They said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be prosperous."
5 Then they said to him, “Please inquire of God to learn whether our journey will be successful.”
5 So they said to him, "Please inquire of God, that we may know whether the journey on which we go will be prosperous."
5 Then they said, “Ask God whether or not our journey will be successful.”
5 Then they said to him, "Inquire of God that we may know whether the mission we are undertaking will succeed."
5 And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
5 Then they said, Do get directions from God for us, to see if the journey on which we are going will have a good outcome.
5 They said to him, "Ask for an answer from God so we can know whether we'll be successful on this trip we've taken."
5 They said to him, "Ask for an answer from God so we can know whether we'll be successful on this trip we've taken."
5 They said to him, "Please ask God whether our journey will be successful."
5 And they said to him, Inquire, we pray thee, of God, that we may know whether our way on which we go shall be prosperous.
5 They said to him, "Please ask God if we are going to be successful on our trip."
5 They said to him, "Please ask God if we are going to be successful on our trip."
5 They said to him, "Please find out from God if our journey will be successful."
5 They said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
5 And they said unto him, Ask counsel now, therefore, of God, that we may know whether he shall prosper our journey which we do.
5 And they said unto him, Ask counsel , we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous .
5 And they said to him, "Please inquire of God that we may know whether our journey that we [are] going on will be successful."
5 And they said to him, Enquire now of God, and we shall know whether our way will prosper, on which we are going.
5 They said to him, "Please ask God if our journey will be successful."
5 Then they said to him, "Please ask God for advice. Try to find out whether we'll have success on our journey."
5 Then they said to him, "Inquire of God that we may know whether the mission we are undertaking will succeed."
5 Then they desired him to consult the Lord, that they might know whether their journey should be prosperous, and the thing should have effect.
5 And they said to him, "Inquire of God, we pray thee, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed."
5 And they said to him, "Inquire of God, we pray thee, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed."
5 And they said unto him, "Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous."
5 And they said unto him, "Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous."
5 rogaveruntque eum ut consuleret Dominum et scire possent an prospero itinere pergerent et res haberet effectum
5 rogaveruntque eum ut consuleret Dominum et scire possent an prospero itinere pergerent et res haberet effectum
5 And they said to him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
5 They said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
5 And they prayed him, that he should counsel with the Lord, and that they might know (so that they could know), whether they went in the way of prosperity, and that the thing of their purpose should have effect.
5 And they say to him, `Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.'

Judges 18:5 Commentaries