Compare Translations for Judges 7:3

Judges 7:3 BBE
So now, let it be given out to the people that anyone who is shaking with fear is to go back from Mount Galud. So twenty-two thousand of the people went back, but there were still ten thousand.
Read Judges 7 BBE  |  Read Judges 7:3 BBE in parallel  
Judges 7:3 KJV
Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying , Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
Read Judges 7 KJV  |  Read Judges 7:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 7:3 NKJV
Now therefore, proclaim in the hearing of the people, saying, 'Whoever is fearful and afraid, let him turn and depart at once from Mount Gilead.' " And twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained.
Read Judges 7 NKJV  |  Read Judges 7:3 NKJV in parallel  
Judges 7:3 NLT
Therefore, tell the people, 'Whoever is timid or afraid may leave and go home.'" Twenty-two thousand of them went home, leaving only ten thousand who were willing to fight.
Read Judges 7 NLT  |  Read Judges 7:3 NLT in parallel  
Judges 7:3 ASV
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and trembling, let him return and depart from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
Read Judges 7 ASV  |  Read Judges 7:3 ASV in parallel  
Judges 7:3 CJB
Therefore, proclaim to the people 'Anyone who is anxious or afraid should go back home, while we stay here on Mount Gil'ad.'" Twenty-two thousand returned, but ten thousand remained.
Read Judges 7 CJB  |  Read Judges 7:3 CJB in parallel  
Judges 7:3 RHE
Speak to the people, and proclaim in the hearing of all: Whosoever is fearful and timorous, let him return. So two and twenty thousand men went away from Mount Galaad and returned home, and only ten thousand remained.
Read Judges 7 RHE  |  Read Judges 7:3 RHE in parallel  
Judges 7:3 ELB
Und nun rufe doch vor den Ohren des Volkes aus und sprich: Wer furchtsam und verzagt ist, kehre um und wende sich zurück vom Gebirge Gilead! Da kehrten von dem Volke zweiundzwanzigtausend um, und zehntausend blieben übrig.
Read Judges 7 ELB  |  Read Judges 7:3 ELB in parallel  
Judges 7:3 ESV
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, 'Whoever is fearful and trembling, let him return home and hurry away from Mount Gilead.'" Then 22,000 of the people returned, and 10,000 remained.
Read Judges 7 ESV  |  Read Judges 7:3 ESV in parallel  
Judges 7:3 GDB
Ora dunque fai una grida, che il popolo oda, dicendo: Chi è pauroso e timido, se ne ritorni prestamente indietro dal monte di Galaad. E se ne ritornarono indietro ventiduemila uomini del popolo; e ne rimasero diecimila.
Read Judges 7 GDB  |  Read Judges 7:3 GDB in parallel  
Judges 7:3 GW
Announce to the troops, 'Whoever is scared or frightened should leave Mount Gilead and go back home.'" So 22,000 men went back home, and 10,000 were left.
Read Judges 7 GW  |  Read Judges 7:3 GW in parallel  
Judges 7:3 GNT
Announce to the people, "Anyone who is afraid should go back home, and we will stay here at Mount Gilead.' " So twenty-two thousand went back, but ten thousand stayed.
Read Judges 7 GNT  |  Read Judges 7:3 GNT in parallel  
Judges 7:3 HNV
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is fearful and trembling, let him return and depart from Mount Gil`ad. There returned of the people twenty-two thousand; and there remained ten thousand.
Read Judges 7 HNV  |  Read Judges 7:3 HNV in parallel  
Judges 7:3 CSB
Now announce in the presence of the people: 'Whoever is fearful and trembling may turn back and leave Mount Gilead.' " So 22,000 of the people turned back, but 10,000 remained.
Read Judges 7 CSB  |  Read Judges 7:3 CSB in parallel  
Judges 7:3 BLA
Ahora pues, proclama a oídos del pueblo, diciendo: "Cualquiera que tenga miedo y tiemble, que regrese y parta del monte Galaad." Y veintidós mil personas regresaron, pero quedaron diez mil.
Read Judges 7 BLA  |  Read Judges 7:3 BLA in parallel  
Judges 7:3 RVR
Haz pues ahora pregonar, que lo oiga el pueblo, diciendo: El que teme y se estremece, madrugue y vuélvase desde el monte de Galaad. Y volviéronse de los del pueblo veintidós mil: y quedaron diez mil.
Read Judges 7 RVR  |  Read Judges 7:3 RVR in parallel  
Judges 7:3 LSG
Publie donc ceci aux oreilles du peuple: Que celui qui est craintif et qui a peur s'en retourne et s'?loigne de la montagne de Galaad. Vingt-deux mille hommes parmi le peuple s'en retourn?rent, et il en resta dix mille.
Read Judges 7 LSG  |  Read Judges 7:3 LSG in parallel  
Judges 7:3 LUT
So laß nun ausrufen vor den Ohren des Volks und sagen: Wer blöde und verzagt ist, der kehre um und hebe sich alsbald vom Gebirge Gilead. Da kehrten des Volks um bei zweiundzwanzigtausend, daß nur zehntausend übrigblieben.
Read Judges 7 LUT  |  Read Judges 7:3 LUT in parallel  
Judges 7:3 NAS
"Now therefore come, proclaim in the hearing of the people, saying, 'Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.' " So 22,000 people returned, but 10,000 remained.
Read Judges 7 NAS  |  Read Judges 7:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 7:3 NCV
So now, announce to the people, 'Anyone who is afraid may leave Mount Gilead and go back home.'" So twenty-two thousand men returned home, but ten thousand remained.
Read Judges 7 NCV  |  Read Judges 7:3 NCV in parallel  
Judges 7:3 NIRV
So here is what I want you to announce to your men. Tell them, 'Those who tremble with fear can turn back. They can leave Mount Gilead.' " So 22,000 men left. But 10,000 remained.
Read Judges 7 NIRV  |  Read Judges 7:3 NIRV in parallel  
Judges 7:3 NIV
announce now to the people, 'Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.' " So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.
Read Judges 7 NIV  |  Read Judges 7:3 NIV in parallel  
Judges 7:3 NRS
Now therefore proclaim this in the hearing of the troops, "Whoever is fearful and trembling, let him return home.' " Thus Gideon sifted them out; twenty-two thousand returned, and ten thousand remained.
Read Judges 7 NRS  |  Read Judges 7:3 NRS in parallel  
Judges 7:3 OST
Maintenant donc, publie ceci aux oreilles du peuple, et qu'on dise: Que celui qui est timide et qui a peur, s'en retourne et s'éloigne librement de la montagne de Galaad. Et vingt-deux mille hommes d'entre le peuple s'en retournèrent, et il en resta dix mille.
Read Judges 7 OST  |  Read Judges 7:3 OST in parallel  
Judges 7:3 RSV
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, 'Whoever is fearful and trembling, let him return home.'" And Gideon tested them; twenty-two thousand returned, and ten thousand remained.
Read Judges 7 RSV  |  Read Judges 7:3 RSV in parallel  
Judges 7:3 RIV
Or dunque fa’ proclamar questo, sì che il popolo l’oda: Chiunque ha paura, e trema, se ne torni indietro e s’allontani dal monte di Galaad". E tornarono indietro ventiduemila uomini del popolo, e ne rimasero diecimila.
Read Judges 7 RIV  |  Read Judges 7:3 RIV in parallel  
Judges 7:3 SEV
Haz pues ahora pregonar, que lo oiga el pueblo, diciendo: El que teme y se estremece, madrugue y vuélvase desde el monte de Galaad. Y se volvieron de los del pueblo veintidós mil; y quedaron diez mil.
Read Judges 7 SEV  |  Read Judges 7:3 SEV in parallel  
Judges 7:3 SVV
Nu dan, roep nu uit voor de oren des volks, zeggende: Wie blode en versaagd is, die kere weder, en spoede zich naar het gebergte van Gilead! Toen keerden uit het volk weder twee en twintig duizend, dat er tienduizend overbleven.
Read Judges 7 SVV  |  Read Judges 7:3 SVV in parallel  
Judges 7:3 DBY
And now proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is timid and afraid, let him go back and turn from mount Gilead. And there went back of the people twenty-two thousand; and there remained ten thousand.
Read Judges 7 DBY  |  Read Judges 7:3 DBY in parallel  
Judges 7:3 VUL
loquere ad populum et cunctis audientibus praedica qui formidolosus et timidus est revertatur recesseruntque de monte Galaad et reversa sunt ex populo viginti duo milia virorum et tantum decem milia remanserunt
Read Judges 7 VUL  |  Read Judges 7:3 VUL in parallel  
Judges 7:3 MSG
Make a public announcement: 'Anyone afraid, anyone who has any qualms at all, may leave Mount Gilead now and go home.'" Twenty-two companies headed for home. Ten companies were left.
Read Judges 7 MSG  |  Read Judges 7:3 MSG in parallel  
Judges 7:3 WBT
Now therefore, proclaim in the ears of the people, saying, Whoever [is] fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
Read Judges 7 WBT  |  Read Judges 7:3 WBT in parallel  
Judges 7:3 TMB
Now therefore go, proclaim in the ears of the people, saying, `Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from Mount Gilead.'" And there returned of the people twenty and two thousand, and there remained ten thousand.
Read Judges 7 TMB  |  Read Judges 7:3 TMB in parallel  
Judges 7:3 TNIV
Now announce to the army, 'Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.' " So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.
Read Judges 7 TNIV  |  Read Judges 7:3 TNIV in parallel  
Judges 7:3 WEB
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is fearful and trembling, let him return and depart from Mount Gilead. There returned of the people twenty-two thousand; and there remained ten thousand.
Read Judges 7 WEB  |  Read Judges 7:3 WEB in parallel  
Judges 7:3 WYC
Speak thou to the people, and preach thou, while all men hear, (and say,) He that is fearedful, and dreadful, turn again. And (so) they (who were afraid) went away from the hill of Gilead, and (in all) two and twenty thousand of men turned again from the people; and only ten thousand (still) dwelled (there).
Read Judges 7 WYC  |  Read Judges 7:3 WYC in parallel  
Judges 7:3 YLT
and now, call, I pray thee, in the ears of the people, saying, Whoso [is] afraid and trembling, let him turn back and go early from mount Gilead;' and there turn back of the people twenty and two thousand, and ten thousand have been left.
Read Judges 7 YLT  |  Read Judges 7:3 YLT in parallel  

Judges 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Gideon's army reduced. (1-8) Gideon is encouraged. (9-15) The defeat of the Midianites. (16-22) The Ephraimites take Oreb and Zeeb. (23-25)

1-8. God provides that the praise of victory may be wholly to himself, by appointing only three hundred men to be employed. Activity and prudence go with dependence upon God for help in our lawful undertakings. When the Lord sees that men would overlook him, and through unbelief, would shrink from perilous services, or that through pride they would vaunt themselves against him, he will set them aside, and do his work by other instruments. Pretences will be found by many, for deserting the cause and escaping the cross. But though a religious society may thus be made fewer in numbers, yet it will gain as to purity, and may expect an increased blessing from the Lord. God chooses to employ such as are not only well affected, but zealously affected in a good thing. They grudged not at the liberty of the others who were dismissed. In doing the duties required by God, we must not regard the forwardness or backwardness of others, nor what they do, but what God looks for at our hands. He is a rare person who can endure that others should excel him in gifts or blessings, or in liberty; so that we may say, it is by the special grace of God that we regard what God says to us, and not look to men what they do.

Verses 9-15 The dream seemed to have little meaning in it; but the interpretation evidently proved the whole to be from the Lord, and discovered that the name of Gideon had filled the Midianites with terror. Gideon took this as a sure pledge of success; without delay he worshipped and praised God, and returned with confidence to his three hundred men. Wherever we are, we may speak to God, and worship him. God must have the praise of that which encourages our faith. And his providence must be acknowledged in events, though small and seemingly accidental.

Verses 16-22 This method of defeating the Midianites may be alluded to, as exemplifying the destruction of the devil's kingdom in the world, by the preaching of the everlasting gospel, the sounding that trumpet, and the holding forth that light out of earthen vessels, for such are the ministers of the gospel, 2Co. 4:6, 2Co. 4:7 . God chose the foolish things of the world to confound the wise, a barley-cake to overthrow the tents of Midian, that the excellency of the power might be of God only. The gospel is a sword, not in the hand, but in the mouth: the sword of the Lord and of Gideon; of God and Jesus Christ, of Him that sits on the throne and the Lamb. The wicked are often led to avenge the cause of God upon each other, under the power of their delusions, and the fury of their passions. See also how God often makes the enemies of the church instruments to destroy one another; it is a pity that the church's friends should ever act like them.

Verses 23-25 Two chief commanders of the host of Midian were taken and slain by the men of Ephraim. It were to be wished that we all did as these did, and that where help is needed, that it were willingly and readily performed by another. And that if there were any excellent and profitable matter begun, we were willing to have fellow-labourers to the finishing and perfecting the same, and not, as often, hinder one another.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use