2 Peter 2:17-22 LEB

17 These [people] are waterless springs and mists driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness has been reserved.
18 {For by speaking high-sounding but empty words}a, they entice with desires of the flesh [and] with licentiousness those who are scarcely escaping from those who live in error,

References for 2 Peter 2:18

    • | 2:18 - Literally "for speaking pompous [words] of emptiness"
      19 promising them freedom [although they]b themselves are slaves of depravity. For to whatever someone succumbs, by this he is alsoc enslaved.

      References for 2 Peter 2:19

        • } 2:19 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("are") which is understood as concessive
        • ~ 2:19 - Some manuscripts omit "also"
          20 For if, [after they]d have escaped from the defilements of the world through the knowledge of the Lord e and Savior Jesus Christ, and they are again entangled in these [things] [and] succumb to [them], the last [state] has become worse for them than the first.

          References for 2 Peter 2:20

            •  2:20 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("have escaped from") which is understood as temporal
            • € 2:20 - Some manuscripts have "of our Lord"
              21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than having known [it], to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
              22 The [statement] of the true proverb has happened to them, "A dog returns to its own vomit,"f and "A sow, [after]g washing herself, [returns]h to wallowing in the mud."i

              References for 2 Peter 2:22

                •  2:22 - A paraphrased quotation from Prov 26:11
                • ‚ 2:22 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("washing herself") which is understood as temporal
                • ƒ 2:22 - *The verb "[returns]" is not in the Greek text, but is an understood repetition from the previous clause
                • „ 2:22 - The source of this quotation is uncertain