Compare Translations for Levitikus 16:13

Levitikus 16:13 BBE
And let him put the perfume on the fire before the Lord so that the ark may be covered with a cloud of the smoke of the perfume, in order that death may not overtake him.
Read Levitikus 16 BBE  |  Read Levitikus 16:13 BBE in parallel  
Levitikus 16:13 ELB
Und er lege das Räucherwerk auf das Feuer vor Jehova, damit die Wolke des Räucherwerks den Deckel bedecke, der auf dem Zeugnis ist, und er nicht sterbe.
Read Levitikus 16 ELB  |  Read Levitikus 16:13 ELB in parallel  
Levitikus 16:13 NAS
"He shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the ark of the testimony, otherwise he will die.
Read Levitikus 16 NAS  |  Read Levitikus 16:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Levitikus 16:13 NKJV
And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die.
Read Levitikus 16 NKJV  |  Read Levitikus 16:13 NKJV in parallel  
Levitikus 16:13 NRS
and put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the covenant, or he will die.
Read Levitikus 16 NRS  |  Read Levitikus 16:13 NRS in parallel  
Levitikus 16:13 ASV
and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not:
Read Levitikus 16 ASV  |  Read Levitikus 16:13 ASV in parallel  
Levitikus 16:13 CJB
He is to put the incense on the fire before ADONAI, so that the cloud from the incense will cover the ark-cover which is over the testimony, in order that he not die.
Read Levitikus 16 CJB  |  Read Levitikus 16:13 CJB in parallel  
Levitikus 16:13 RHE
That when the perfumes are put upon the fire, the cloud and vapour thereof may cover the oracle, which is over the testimony, and he may not die.
Read Levitikus 16 RHE  |  Read Levitikus 16:13 RHE in parallel  
Levitikus 16:13 ESV
and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.
Read Levitikus 16 ESV  |  Read Levitikus 16:13 ESV in parallel  
Levitikus 16:13 GDB
E metta il profumo sopra il fuoco, davanti al Signore; e copra il vapore del profumo il Coperchio, ch’è sopra la Testimonianza; che talora egli non muoia.
Read Levitikus 16 GDB  |  Read Levitikus 16:13 GDB in parallel  
Levitikus 16:13 GW
Then he will put the incense on the fire in the LORD's presence. The cloud of incense will cover the throne of mercy, which is over the words of God's promise, so that he will not die.
Read Levitikus 16 GW  |  Read Levitikus 16:13 GW in parallel  
Levitikus 16:13 GNT
There in the Lord's presence he shall put the incense on the fire, and the smoke of the incense will hide the lid of the Covenant Box so that he will not see it and die.
Read Levitikus 16 GNT  |  Read Levitikus 16:13 GNT in parallel  
Levitikus 16:13 HNV
and he shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the testimony, so that he will not die.
Read Levitikus 16 HNV  |  Read Levitikus 16:13 HNV in parallel  
Levitikus 16:13 CSB
He is to put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud of incense covers the mercy seat that is over the testimony, or else he will die.
Read Levitikus 16 CSB  |  Read Levitikus 16:13 CSB in parallel  
Levitikus 16:13 KJV
And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
Read Levitikus 16 KJV  |  Read Levitikus 16:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Levitikus 16:13 BLA
Pondrá el incienso sobre el fuego delante del SEÑOR, para que la nube del incienso cubra el propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, no sea que Aarón muera.
Read Levitikus 16 BLA  |  Read Levitikus 16:13 BLA in parallel  
Levitikus 16:13 RVR
Y pondrá el perfume sobre el fuego delante de Jehová, y la nube del perfume cubrirá la cubierta que está sobre el testimonio, y no morirá.
Read Levitikus 16 RVR  |  Read Levitikus 16:13 RVR in parallel  
Levitikus 16:13 LSG
il mettra le parfum sur le feu devant l'?ternel, afin que la nu?e du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le t?moignage, et il ne mourra point.
Read Levitikus 16 LSG  |  Read Levitikus 16:13 LSG in parallel  
Levitikus 16:13 LUT
und das Räuchwerk aufs Feuer tun vor dem HERRN, daß der Nebel vom Räuchwerk den Gnadenstuhl bedecke, der auf dem Zeugnis ist, daß er nicht sterbe.
Read Levitikus 16 LUT  |  Read Levitikus 16:13 LUT in parallel  
Levitikus 16:13 NCV
He must put the incense on the fire before the Lord so that the cloud of incense will cover the lid on the Ark. Then when Aaron comes in, he will not die.
Read Levitikus 16 NCV  |  Read Levitikus 16:13 NCV in parallel  
Levitikus 16:13 NIRV
He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.
Read Levitikus 16 NIRV  |  Read Levitikus 16:13 NIRV in parallel  
Levitikus 16:13 NIV
He is to put the incense on the fire before the LORD, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the Testimony, so that he will not die.
Read Levitikus 16 NIV  |  Read Levitikus 16:13 NIV in parallel  
Levitikus 16:13 NLT
There in the LORD's presence, he will put the incense on the burning coals so that a cloud of incense will rise over the Ark's cover -- the place of atonement -- that rests on the Ark of the Covenant. If he follows these instructions, he will not die.
Read Levitikus 16 NLT  |  Read Levitikus 16:13 NLT in parallel  
Levitikus 16:13 OST
Et il mettra le parfum sur le feu devant l'Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne mourra point.
Read Levitikus 16 OST  |  Read Levitikus 16:13 OST in parallel  
Levitikus 16:13 RSV
and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat which is upon the testimony, lest he die;
Read Levitikus 16 RSV  |  Read Levitikus 16:13 RSV in parallel  
Levitikus 16:13 RIV
Metterà il profumo sul fuoco davanti all’Eterno, affinché il nuvolo del profumo copra il propiziatorio che è sulla testimonianza, e non morrà.
Read Levitikus 16 RIV  |  Read Levitikus 16:13 RIV in parallel  
Levitikus 16:13 SEV
Y pondrá el incienso sobre el fuego delante del SEÑOR, y la nube del incienso cubrirá la cubierta que está sobre el testimonio, y no morirá.
Read Levitikus 16 SEV  |  Read Levitikus 16:13 SEV in parallel  
Levitikus 16:13 SVV
En hij zal dat reukwerk op het vuur leggen, voor het aangezicht des HEEREN, opdat de nevel des reukwerks het verzoendeksel, hetwelk is op de getuigenis, bedekke, en dat hij niet sterve.
Read Levitikus 16 SVV  |  Read Levitikus 16:13 SVV in parallel  
Levitikus 16:13 DBY
And he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat which is upon the testimony, that he die not.
Read Levitikus 16 DBY  |  Read Levitikus 16:13 DBY in parallel  
Levitikus 16:13 VUL
ut positis super ignem aromatibus nebula eorum et vapor operiat oraculum quod est super testimonium et non moriatur
Read Levitikus 16 VUL  |  Read Levitikus 16:13 VUL in parallel  
Levitikus 16:13 MSG
put the incense on the fire before God; the smoke of the incense will cover the Atonement-Cover which is over The Testimony so that he doesn't die.
Read Levitikus 16 MSG  |  Read Levitikus 16:13 MSG in parallel  
Levitikus 16:13 WBT
And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that [is] upon the testimony, that he may not die.
Read Levitikus 16 WBT  |  Read Levitikus 16:13 WBT in parallel  
Levitikus 16:13 TMB
And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not.
Read Levitikus 16 TMB  |  Read Levitikus 16:13 TMB in parallel  
Levitikus 16:13 TNIV
He is to put the incense on the fire before the LORD, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the tablets of the covenant law, so that he will not die.
Read Levitikus 16 TNIV  |  Read Levitikus 16:13 TNIV in parallel  
Levitikus 16:13 WEB
and he shall put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the testimony, that he not die:
Read Levitikus 16 WEB  |  Read Levitikus 16:13 WEB in parallel  
Levitikus 16:13 WYC
that when sweet smelling spiceries be put on the fire, the cloud and vapour of those cover God's answering place, that is, the propitiatory, which is on the witnessing, that is, on the ark with the tables of (the) law, and he die not. (so that when the sweet smelling spices be put on the fire, their cloud and vapour cover the propitiatory, that is, the mercy seat, or the lid, which is on the Ark of the Witnessing, that is, the Box containing the tablets of the Law, and so he shall not die.)
Read Levitikus 16 WYC  |  Read Levitikus 16:13 WYC in parallel  
Levitikus 16:13 YLT
and he hath put the perfume on the fire before Jehovah, and the cloud of the perfume hath covered the mercy-seat which [is] on the testimony, and he dieth not.
Read Levitikus 16 YLT  |  Read Levitikus 16:13 YLT in parallel  

Leviticus 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The great day of atonement. (1-14) The sacrifices on it, The scape-goat. (15-34)

Verses 1-14 Without entering into particulars of the sacrifices on the great day of atonement, we may notice that it was to be a statute for ever, till that dispensation be at an end. As long as we are continually sinning, we continually need the atonement. The law of afflicting our souls for sin, is a statue which will continue in force till we arrive where all tears, even those of repentance, will be wiped from our eyes. The apostle observes it as a proof that the sacrifices could not take away sin, and cleanse the conscience from it, that in them there was a remembrance made of sin every year, upon the day of atonement, ( hebrews 10:1 hebrews 10:3 ) . The repeating the sacrifices, showed there was in them but a feeble effort toward making atonement; this could be done only by offering up the body of Christ once for all; and that sacrifice needed not to be repeated.

Verses 15-34 Here are typified the two great gospel privileges, of the remission of sin, and access to God, both of which we owe to our Lord Jesus. See the expiation of guilt. Christ is both the Maker and the Matter of the atonement; for he is the Priest, the High Priest, that makes reconciliation for the sins of the people. And as Christ is the High Priest, so he is the Sacrifice with which atonement is made; for he is all in all in our reconciliation to God. Thus he was figured by the two goats. The slain goat was a type of Christ dying for our sins; the scape-goat a type of Christ rising again for our justification. The atonement is said to be completed by putting the sins of Israel upon the head of the goat, which was sent away into a wilderness, a land not inhabited; and the sending away of the goat represented the free and full remission of their sins. He shall bear upon him all their iniquities. Thus Christ, the Lamb of God, takes away the sin of the world, by taking it upon himself, ( John 1:29 ) . The entrance into heaven, which Christ made for us, was typified by the high priest's entrance into the most holy place. See ( Hebrews 9:7 ) . The high priest was to come out again; but our Lord Jesus ever lives, making intercession, and always appears in the presence of God for us. Here are typified the two great gospel duties of faith and repentance. By faith we put our hands upon the head of the offering; relying on Christ as the Lord our Righteousness, pleading his satisfaction, as that which alone is able to atone for our sins, and procure us a pardon. By repentance we afflict our souls; not only fasting for a time from the delights of the body, but inwardly sorrowing for sin, and living a life of self-denial, assuring ourselves, that if we confess our sins, God is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. By the atonement we obtain rest for our souls, and all the glorious liberties of the children of God. Sinner, get the blood of Christ effectually applied to thy soul, or else thou canst never look God in the face with any comfort or acceptance. Take this blood of Christ, apply it by faith, and see how it atones with God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use