Compare Translations for Leviticus 26:1

1 "Do not make idols for yourselves, set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am the Lord your God.
1 "You shall not make idols for yourselves or erect an image or pillar, and you shall not set up a figured stone in your land to bow down to it, for I am the LORD your God.
1 Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
1 "Don't make idols for yourselves; don't set up an image or a sacred pillar for yourselves, and don't place a carved stone in your land that you can bow down to in worship. I am God, your God.
1 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.
1 “ ‘Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.
1 'You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the Lord your God.
1 “Do not make idols or set up carved images, or sacred pillars, or sculptured stones in your land so you may worship them. I am the LORD your God.
1 You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the Lord your God.
1 Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God.
1 Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it; for I am the Lord your God.
1 You must not make any idols, and do not set up any divine image or sacred pillar. You must not place any carved stone in your land, bowing down to it, because I am the LORD your God.
1 You must not make any idols, and do not set up any divine image or sacred pillar. You must not place any carved stone in your land, bowing down to it, because I am the LORD your God.
1 "'You are not to make yourselves any idols, erect a carved statue or a standing-stone, or place any carved stone anywhere in your land in order to bow down to it. I am ADONAI your God.
1 Ye shall make yourselves no idols, neither rear you up for yourselves carved image, or statue, nor shall ye set up a figured stone in your land, to bow down unto it; for I am Jehovah your God.
1 The Lord said, "Do not make idols or set up statues, stone pillars, or carved stones to worship. I am the Lord your God.
1 The Lord said, "Do not make idols or set up statues, stone pillars, or carved stones to worship. I am the Lord your God.
1 [The LORD continued,] "Never make worthless idols or set up a carved statue or a sacred stone for yourselves. Never cut figures in stone to worship them in your country, because I am the LORD your God.
1 You shall make you no idols, neither shall you rear you up an engraved image, or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am the LORD your God.
1 Ye shall make no idols for yourselves nor graven image, neither shall you raise up a title, neither shall ye place any painted stone in your land, to bow down unto it: for I AM your God.
1 Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
1 " 'You shall not make for yourselves idols and divine images, and you shall not raise up stone pillars for yourselves, and you shall not put a sculptured stone in your land in order to worship before it, because I [am] Yahweh your God.
1 I the Lord your God: ye shall not make to yourselves gods made with hands, or graven; neither shall ye rear up a pillar for yourselves, neither shall ye set up a stone an object in your land to worship it: I am the Lord your God.
1 "'Don't make idols for yourselves or set up statues or memorials. Don't put stone statues in your land to bow down to, because I am the Lord your God.
1 " 'Do not make statues of gods for yourselves. Do not set up a likeness of a god or a sacred stone for yourselves. Do not place a carved stone in your land and bow down in front of it. I am the LORD your God.
1 You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the Lord your God.
1 I am the Lord your God. You shall not make to yourselves any idol or graven thing: neither shall you erect pillars, nor set up a remarkable stone in your land, to adore it. For I am the Lord your God.
1 "You shall make for yourselves no idols and erect no graven image or pillar, and you shall not set up a figured stone in your land, to bow down to them; for I am the LORD your God.
1 "You shall make for yourselves no idols and erect no graven image or pillar, and you shall not set up a figured stone in your land, to bow down to them; for I am the LORD your God.
1 Gij zult ulieden geen afgoden maken; noch gesneden beeld, noch opgericht beeld zult gij u stellen, noch gebeelden steen in uw land zetten, om u daarvoor te buigen; want Ik ben de HEERE, uw God!
1 "`Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land to bow down unto it; for I am the LORD your God.
1 "`Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land to bow down unto it; for I am the LORD your God.
1 Ye shall make you no ydolles nor grauen ymage nether rere you vpp any piler nether ye shall sett vp any ymage of stone in youre lande to bowe youre selues there to: for I am the Lorde youre God.
1 ego Dominus Deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum Dominus Deus vester
1 ego Dominus Deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum Dominus Deus vester
1 Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up [any] image of stone in your land, to bow down to it: for I [am] the LORD your God.
1 You shall make you no idols, neither shall you rear you up an engraved image, or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God.
1 ye shall not make to you an idol, and a graven image (nor a carved image), neither ye shall raise up titles, that is, altars for idolatry, neither ye shall set (up) a noble stone in your land, that ye worship it; for I am your Lord God.
1 `Ye do not make to yourselves idols; and graven image or standing image ye do not set up to yourselves; and a stone of imagery ye do not put in your land, to bow yourselves to it; for I [am] Jehovah your God.

Leviticus 26:1 Commentaries