Ésaïe 56:4

4 Car ainsi parle l'Eternel: Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance,

Ésaïe 56:4 Meaning and Commentary

Isaiah 56:4

For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my sabbaths,
&c.] That fear and serve the Lord; religiously observe all times of divine worship, and walk in all the commandments and ordinances of the Lord; show regard to all the institutions of the Gospel, and perform all religious exercises, private and public, on Lord's days, and at other times: and choose the things that please me;
who do that which is wellpleasing unto God, which he has declared in his word to be acceptable to him; and do that from right principles, with right views, and of choice; not forced to it by those who have authority over them, or led to it merely by example and custom: and take hold of my covenant;
not the covenant of circumcision, as Kimchi; for what had eunuchs to do with that? but the covenant of grace, the everlasting covenant, the covenant of peace before spoken of ( Isaiah 14:10 ) ( 55:3 ) , made between the Father and the Son, on account of the elect; which may be said to be taken hold of when a person by faith claims his interest in God as his covenant God; comes to Christ as the Mediator of the covenant; and deals with his blood, righteousness, and sacrifice, for pardon, justification, and atonement; regards all the promises and blessings of the covenant as belonging to him and lives by faith on them, as such; so David by faith laid hold on this covenant, ( 2 Samuel 23:5 ) .

Ésaïe 56:4 In-Context

2 Heureux l'homme qui fait cela, Et le fils de l'homme qui y demeure ferme, Gardant le sabbat, pour ne point le profaner, Et veillant sur sa main, pour ne commettre aucun mal!
3 Que l'étranger qui s'attache à l'Eternel ne dise pas: L'Eternel me séparera de son peuple! Et que l'eunuque ne dise pas: Voici, je suis un arbre sec!
4 Car ainsi parle l'Eternel: Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance,
5 Je donnerai dans ma maison et dans mes murs une place et un nom Préférables à des fils et à des filles; Je leur donnerai un nom éternel, Qui ne périra pas.
6 Et les étrangers qui s'attacheront à l'Eternel pour le servir, Pour aimer le nom de l'Eternel, Pour être ses serviteurs, Tous ceux qui garderont le sabbat, pour ne point le profaner, Et qui persévéreront dans mon alliance,
The Louis Segond 1910 is in the public domain.