Ésaïe 56:2

2 Heureux l'homme qui fait cela, Et le fils de l'homme qui y demeure ferme, Gardant le sabbat, pour ne point le profaner, Et veillant sur sa main, pour ne commettre aucun mal!

Ésaïe 56:2 Meaning and Commentary

Isaiah 56:2

Blessed is the man that doth this
That does justice, and keeps judgment; he hereby exercises a good conscience both towards God and men; he enjoys communion with God in his ways, worship, and ordinances, he attends unto, and has an evidence of his right to eternal happiness: and the son of man that layeth hold on it;
on the salvation of Christ, and his righteousness; which supposes a sense of the insufficiency of a man's own righteousness, a view of the excellency and suitableness of Christ's righteousness; and is expressive of a strong act of faith upon it, embracing and retaining it as a man's own: that keepeth the sabbath from polluting it;
by doing any servile work on it, and attending to all religious duties, private or public. This is put for the whole of instituted worship under the Gospel dispensation, and for any day or time in which the church of Christ meet together for religious worship: and keepeth his hand from doing any evil;
committing any sin against God, or doing injury to the persons or properties of men, including the whole of moral duty.

Ésaïe 56:2 In-Context

1 Ainsi parle l'Eternel: Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste; Car mon salut ne tardera pas à venir, Et ma justice à se manifester.
2 Heureux l'homme qui fait cela, Et le fils de l'homme qui y demeure ferme, Gardant le sabbat, pour ne point le profaner, Et veillant sur sa main, pour ne commettre aucun mal!
3 Que l'étranger qui s'attache à l'Eternel ne dise pas: L'Eternel me séparera de son peuple! Et que l'eunuque ne dise pas: Voici, je suis un arbre sec!
4 Car ainsi parle l'Eternel: Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance,
5 Je donnerai dans ma maison et dans mes murs une place et un nom Préférables à des fils et à des filles; Je leur donnerai un nom éternel, Qui ne périra pas.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.