Exodus 23:20

20 Siehe, ich sende einen Engel vor dir her, der dich behüte auf dem Wege und bringe dich an den Ort, den ich bereitet habe.

Exodus 23:20 Meaning and Commentary

Exodus 23:20

Behold, I send an angel before thee
Not a created angel, but the uncreated one, the Angel of God's presence, that was with the Israelites at Sinai, and in the wilderness; who saved, redeemed, bore, and carried them all the days of old, whom they rebelled against and tempted in the wilderness; as appears by all the characters after given of him, which by no means agree with a created angel: Aben Ezra observes, that some say this is the book of the law, because it is said, "my name is in him", or "in the midst of it"; others say, the ark of the covenant; but he says this angel is Michael; and if indeed by Michael is intended the uncreated angel, as he always is in Scripture, he is right: Jarchi remarks, that their Rabbins say, this is Metatron, whose name is as the name of his master; Metatron, by gematry, is Shaddai, which signifies almighty or all-sufficient, and is an epithet of the divine Being; and Metatron seems to be a corruption of the word "mediator": some of the ancient Jewish writers say F11, this is the Angel that is the Redeemer of the world, and the keeper of the children of men: and Philo the Jew F12 applies the word unto the divine Logos, and says,

``he (God) uses the divine Word as the guide of the way; for the oracle is, "behold, I send my Angel"''

which agrees with what follows:

to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have
prepared;
to preserve the Israelites in their journey through the wilderness, from all their enemies that should set upon them, and to bring them safe at last to the land of Canaan, which he had appointed for them, and promised to them, and had prepared both in his purpose and gift for them, and would make way for their settlement in it by driving out the nations before them.


FOOTNOTES:

F11 In Zohar in Gen. fol. 124. 4.
F12 "De migratione" Abraham, p. 415.

Exodus 23:20 In-Context

18 Du sollst das Blut meines Opfers nicht neben dem Sauerteig opfern, und das Fett von meinem Fest soll nicht bleiben bis auf morgen.
19 Die Erstlinge von der ersten Frucht auf deinem Felde sollst du bringen in das Haus des HERRN, deines Gottes. Und sollst das Böcklein nicht kochen in seiner Mutter Milch
20 Siehe, ich sende einen Engel vor dir her, der dich behüte auf dem Wege und bringe dich an den Ort, den ich bereitet habe.
21 Darum hüte dich vor seinem Angesicht und gehorche seiner Stimme und erbittere ihn nicht; denn er wird euer Übertreten nicht vergeben, und mein Name ist in ihm
22 Wirst du aber seiner Stimme hören und tun alles, was ich dir sagen werde, so will ich deiner Feinde Feind und deiner Widersacher Widersacher sein. {~}
The Luther Bible is in the public domain.