Jeremia 47:1

1 Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.

Jeremia 47:1 Meaning and Commentary

Jeremiah 47:1

The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against
the Philistines
As the former prophecies were against the Egyptians, the friends and allies of the Jews, in whom they trusted; this is against the Philistines, the near neighbours of the Jews, and their implacable enemies: the time of this prophecy was, before Pharaoh smote Gaza;
one of the five cities of the Philistines, a very strong and fortified place, as its name signifies; (See Gill on Acts 8:26). The Jews, in their chronicle, say F20 this was fulfilled in the eighth year of Zedekiah, when Pharaoh came out of Egypt, while the Chaldeans were besieging Jerusalem; which they hearing of, broke up the siege, and went forth to meet him; upon which he went to Gaza, and destroyed that, and returned to Egypt again. Both Jarchi and Kimchi make mention of this, but say it was in the tenth year of Zedekiah; and which, no doubt, is the truest reading, since the Chaldean army did not come up against Jerusalem until the ninth year of his reign. But it is more likely that this Pharaoh was Pharaohnecho, and that he fell upon Gaza, and smote it, either when he came to Carchemish, or when he returned from thence, after he had slain Josiah. Now this prophecy was delivered out before anything of this kind happened, and when the Philistines were in the utmost peace, and in no fear or expectation of destruction; and the smiting of this single city by the king of Egypt is foretold, as the forerunner and pledge of a greater destruction of the land by the king of Babylon, next mentioned.


FOOTNOTES:

F20 Seder Olam Rabba, c. 26. p. 75.

Jeremia 47:1 In-Context

1 Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.
2 So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine Flut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, so darin wohnen, wegreißen werden, daß die leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen
3 vor dem Getümmel ihrer starken Rosse, so dahertraben, und vor dem Rasseln ihrer Wagen und Poltern ihrer Räder; daß sich die Väter nicht werden umsehen nach den Kindern, so verzagt werden sie sein{~}
4 vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören.
5 Gaza wird kahl werden, und Askalon samt den übrigen in ihren Gründen wird verderbt. Wie lange ritzest du dich?
The Luther Bible is in the public domain.