Compare Translations for Malachi 2:17

Malachi 2:17 RHE
You have wearied the Lord with your words, and you said: Wherein have we wearied him? In that you say: Every one that doth evil, is good in the sight of the Lord, and such please him: or surely where is the God of judgment?
Read Malachi 2 RHE  |  Read Malachi 2:17 RHE in parallel  
Malachi 2:17 BLA
Habéis cansado al SEÑOR con vuestras palabras. Y decís: ¿En qué le hemos cansado? Cuando decís: Todo el que hace mal es bueno a los ojos del SEÑOR, y en ellos El se complace; o: ¿Dónde está el Dios de la justicia?
Read Malachi 2 BLA  |  Read Malachi 2:17 BLA in parallel  
Malachi 2:17 NAS
You have wearied the LORD with your words. Yet you say, "How have we wearied Him?" In that you say, "Everyone who does evil is good in the sight of the LORD, and He delights in them," or, "Where is the God of justice ?"
Read Malachi 2 NAS  |  Read Malachi 2:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Malachi 2:17 NKJV
You have wearied the Lord with your words; Yet you say, "In what way have we wearied Him?" In that you say, "Everyone who does evil Is good in the sight of the Lord, And He delights in them," Or, "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 NKJV  |  Read Malachi 2:17 NKJV in parallel  
Malachi 2:17 ASV
Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice?
Read Malachi 2 ASV  |  Read Malachi 2:17 ASV in parallel  
Malachi 2:17 BBE
You have made the Lord tired with your words. And still you say, How have we made him tired? By your saying, Everyone who does evil is good in the eyes of the Lord, and he has delight in them; or, Where is God the judge?
Read Malachi 2 BBE  |  Read Malachi 2:17 BBE in parallel  
Malachi 2:17 CJB
You have wearied ADONAI with your words. Yet you ask, "How have we wearied him?" By saying that anyone who does wrong is good from ADONAI's perspective, and that he is delighted with them; or by asking, "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 CJB  |  Read Malachi 2:17 CJB in parallel  
Malachi 2:17 ELB
Ihr habt Jehova mit euren Worten ermüdet; und ihr sprechet: Womit haben wir ihn ermüdet? Damit, daß ihr saget: Jeder Übeltäter ist gut in den Augen Jehovas, und an ihnen hat er Gefallen; oder wo ist der Gott des Gerichts?
Read Malachi 2 ELB  |  Read Malachi 2:17 ELB in parallel  
Malachi 2:17 ESV
You have wearied the LORD with your words. But you say, "How have we wearied him?"By saying, "Everyone who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them." Or by asking, "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 ESV  |  Read Malachi 2:17 ESV in parallel  
Malachi 2:17 GDB
VOI avete travagliato il Signore con le vostre parole; e pur dite: In che l’abbiamo travagliato? In ciò che voi dite: Chiunque fa male piace al Signore, ed egli prende diletto in tali; ovvero: Ov’è l’Iddio del giudicio?
Read Malachi 2 GDB  |  Read Malachi 2:17 GDB in parallel  
Malachi 2:17 GW
You have tried the patience of the LORD with your words. But you ask, "How have we tried his patience?" When you say, "Everyone who does evil is considered good by the LORD. He is pleased with them," or "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 GW  |  Read Malachi 2:17 GW in parallel  
Malachi 2:17 GNT
You have tired the Lord out with your talk. But you ask, "How have we tired him?" By saying, "The Lord Almighty thinks all evildoers are good; in fact he likes them." Or by asking, "Where is the God who is supposed to be just?"
Read Malachi 2 GNT  |  Read Malachi 2:17 GNT in parallel  
Malachi 2:17 HNV
You have wearied the LORD with your words. Yet you say, 'How have we wearied him?' In that you say, 'Everyone who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them;' or 'Where is the God of justice?'
Read Malachi 2 HNV  |  Read Malachi 2:17 HNV in parallel  
Malachi 2:17 CSB
You have wearied the Lord with your words. Yet you ask, "How have we wearied [Him]?" When you say, "Everyone who does evil is good in the Lord's sight, and He is pleased with them," or "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 CSB  |  Read Malachi 2:17 CSB in parallel  
Malachi 2:17 KJV
Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say , Wherein have we wearied him? When ye say , Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?
Read Malachi 2 KJV  |  Read Malachi 2:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Malachi 2:17 RVR
Habéis hecho cansar á Jehová con vuestras palabras. Y diréis: ¿En qué le hemos cansado? Cuando decís: Cualquiera que mal hace agrada á Jehová, y en los tales toma contentamiento: de otra manera, ¿dónde está el Dios de juicio?
Read Malachi 2 RVR  |  Read Malachi 2:17 RVR in parallel  
Malachi 2:17 LSG
Vous fatiguez l'?ternel par vos paroles, Et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigu?? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'?ternel, Et c'est en lui qu'il prend plaisir! Ou bien: O? est le Dieu de la justice?
Read Malachi 2 LSG  |  Read Malachi 2:17 LSG in parallel  
Malachi 2:17 LUT
Ihr macht den HERRN unwillig durch eure Reden. So sprecht ihr: "Womit machen wir ihn unwillig?" damit daß ihr sprecht: "Wer Böses tut, der gefällt dem HERRN, und zu solchen hat er Lust", oder: "Wo ist der Gott, der da strafe?"
Read Malachi 2 LUT  |  Read Malachi 2:17 LUT in parallel  
Malachi 2:17 NCV
You have tired the Lord with your words. You ask, "How have we tired him?" You did it by saying, "The Lord thinks anyone who does evil is good, and he is pleased with them." Or you asked, "Where is the God who is fair?"
Read Malachi 2 NCV  |  Read Malachi 2:17 NCV in parallel  
Malachi 2:17 NIRV
You have worn the LORD out by what you keep saying. "How have we worn him out?" you ask. You have done it by saying, "All those who do evil things are good in the Lord's sight. And he is pleased with them." Or you ask, "Is God really fair?"
Read Malachi 2 NIRV  |  Read Malachi 2:17 NIRV in parallel  
Malachi 2:17 NIV
You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 NIV  |  Read Malachi 2:17 NIV in parallel  
Malachi 2:17 NLT
You have wearied the LORD with your words."Wearied him?" you ask. "How have we wearied him?"You have wearied him by suggesting that the LORD favors evildoers since he does not punish them. You have wearied him by asking, "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 NLT  |  Read Malachi 2:17 NLT in parallel  
Malachi 2:17 NRS
You have wearied the Lord with your words. Yet you say, "How have we wearied him?" By saying, "All who do evil are good in the sight of the Lord, and he delights in them." Or by asking, "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 NRS  |  Read Malachi 2:17 NRS in parallel  
Malachi 2:17 OST
Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, et vous dites: "En quoi le fatiguons-nous? " C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, et c'est en eux qu'il prend plaisir; ou bien: Où est le Dieu de la justice?
Read Malachi 2 OST  |  Read Malachi 2:17 OST in parallel  
Malachi 2:17 RSV
You have wearied the LORD with your words. Yet you say, "How have we wearied him?" By saying, "Every one who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them." Or by asking, "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 RSV  |  Read Malachi 2:17 RSV in parallel  
Malachi 2:17 RIV
Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppur dite: "In che lo stanchiamo noi?" In questo, che dite: "Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, il quale prende piacere in lui!" o quando dite: "Dov’è l’Iddio di giustizia?"
Read Malachi 2 RIV  |  Read Malachi 2:17 RIV in parallel  
Malachi 2:17 SEV
Habéis hecho cansar al SEÑOR con vuestras palabras. Y diréis: ¿En qué le hemos cansado? Cuando decís: Cualquiera que mal hace agrada al SEÑOR, y en los tales toma contentamiento; de otra manera, ¿dónde está el Dios de juicio?
Read Malachi 2 SEV  |  Read Malachi 2:17 SEV in parallel  
Malachi 2:17 SVV
Gij vermoeit den HEERE met uw woorden; nog zegt gij: Waarmede vermoeien wij Hem? Daarmede, dat gij zegt: Al wie kwaad doet, is goed in de ogen des HEEREN, en Hij heeft lust aan zodanigen; of, waar is de God des oordeels?
Read Malachi 2 SVV  |  Read Malachi 2:17 SVV in parallel  
Malachi 2:17 DBY
Ye have wearied Jehovah with your words, and ye say, Wherein have we wearied [him]? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?
Read Malachi 2 DBY  |  Read Malachi 2:17 DBY in parallel  
Malachi 2:17 VUL
laborare fecistis Dominum in sermonibus vestris et dixistis in quo eum fecimus laborare in eo cum diceretis omnis qui facit malum bonus est in conspectu Domini et tales ei placent aut certe ubi est Deus iudicii
Read Malachi 2 VUL  |  Read Malachi 2:17 VUL in parallel  
Malachi 2:17 MSG
You make God tired with all your talk. "How do we tire him out?" you ask. By saying, "God loves sinners and sin alike. God loves all." And also by saying, "Judgment? God's too nice to judge."
Read Malachi 2 MSG  |  Read Malachi 2:17 MSG in parallel  
Malachi 2:17 WBT
Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, In what have we wearied [him]? When ye say, Every one that doeth evil [is] good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where [is] the God of judgment?
Read Malachi 2 WBT  |  Read Malachi 2:17 WBT in parallel  
Malachi 2:17 TMB
Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, "Wherein have we wearied Him?" When ye say: "Every one who doeth evil is good in the sight of the LORD, and He delighteth in them," or, "Where is the God of judgment?"
Read Malachi 2 TMB  |  Read Malachi 2:17 TMB in parallel  
Malachi 2:17 TNIV
You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"
Read Malachi 2 TNIV  |  Read Malachi 2:17 TNIV in parallel  
Malachi 2:17 WEB
You have wearied Yahweh with your words. Yet you say, 'How have we wearied him?' In that you say, 'Everyone who does evil is good in the sight of Yahweh, and he delights in them;' or 'Where is the God of justice?'
Read Malachi 2 WEB  |  Read Malachi 2:17 WEB in parallel  
Malachi 2:17 WYC
Ye made the Lord for to travail in your words, and ye said, Wherein made we him for to travail? In that that ye say, Each that doeth evil, is good in the sight of the Lord, and such men please him; either certainly, Where is God of doom? (Ye have travailed, or tired, the Lord with your words, and ye have said, How have we travailed, or tired, him? Because ye say, Everyone who doeth evil, is good in the sight of the Lord, and such people please him; and certainly when ye say, Where is the God of judgement?)
Read Malachi 2 WYC  |  Read Malachi 2:17 WYC in parallel  
Malachi 2:17 YLT
Ye have wearied Jehovah with your words, And ye have said: `In what have we wearied Him?' In your saying: `Every evil-doer [is] good in the eyes of Jehovah, And in them He is delighting,' Or, `Where [is] the God of judgment?'
Read Malachi 2 YLT  |  Read Malachi 2:17 YLT in parallel  

Malachi 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The priests reproved for neglecting their covenant. (1-9) The people reproved for their evil practices. (10-17)

Verses 1-9 What is here said of the covenant of priesthood, is true of the covenant of grace made with all believers, as spiritual priests. It is a covenant of life and peace; it assures all believers of all happiness, both in this world and in that to come. It is an honour to God's servants to be employed as his messengers. The priest's lips should not keep knowledge from his people, but keep it for them. The people are all concerned to know the will of the Lord. We must not only consult the written word, but desire instruction and advice from God's messengers, in the affairs of our souls. Ministers must exert themselves to the utmost for the conversion of sinners; and even among those called Israelites, there are many to be turned from iniquity. Those ministers, and those only, are likely to turn men from sin, who preach sound doctrine, and live holy lives according to the Scripture. Many departed from this way; thus they misled the people. Such as walk with God in peace and righteousness, and turn others from sin, honour God; he will honour them, while those who despise him shall be lightly esteemed.

Verses 10-17 Corrupt practices are the fruit of corrupt principles; and he who is false to his God, will not be true to his fellow mortals. In contempt of the marriage covenant, which God instituted, the Jews put away the wives they had of their own nation, probably to make room for strange wives. They made their lives bitter to them; yet, in the sight of others, they pretend to be tender of them. Consider she is thy wife; thy own; the nearest relation thou hast in the world. The wife is to be looked on, not as a servant, but as a companion to the husband. There is an oath of God between them, which is not to be trifled with. Man and wife should continue to their lives' end, in holy love and peace. Did not God make one, one Eve for one Adam? Yet God could have made another Eve. Wherefore did he make but one woman for one man? It was that the children might be made a seed to serve him. Husbands and wives must live in the fear of God, that their seed may be a godly seed. The God of Israel saith that he hateth putting away. Those who would be kept from sin, must take heed to their spirits, for there all sin begins. Men will find that their wrong conduct in their families springs from selfishness, which disregards the welfare and happiness of others, when opposed to their own passions and fancies. It is wearisome to God to hear people justify themselves in wicked practices. Those who think God can be a friend to sin, affront him, and deceive themselves. The scoffers said, Where is the God of judgement? but the day of the Lord will come.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use