Compare Translations for Malachi 4:2

Malachi 4:2 BBE
But to you who give worship to my name, the sun of righteousness will come up with new life in its wings; and you will go out, playing like young oxen full of food.
Read Malachi 4 BBE  |  Read Malachi 4:2 BBE in parallel  
Malachi 4:2 ESV
But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
Read Malachi 4 ESV  |  Read Malachi 4:2 ESV in parallel  
Malachi 4:2 KJV
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth , and grow up as calves of the stall.
Read Malachi 4 KJV  |  Read Malachi 4:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Malachi 4:2 NKJV
But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
Read Malachi 4 NKJV  |  Read Malachi 4:2 NKJV in parallel  
Malachi 4:2 NRS
But for you who revere my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
Read Malachi 4 NRS  |  Read Malachi 4:2 NRS in parallel  
Malachi 4:2 ASV
But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
Read Malachi 4 ASV  |  Read Malachi 4:2 ASV in parallel  
Malachi 4:2 CJB
But to you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will break out leaping, like calves released from the stall.
Read Malachi 4 CJB  |  Read Malachi 4:2 CJB in parallel  
Malachi 4:2 RHE
But unto you that fear my name, the Sun of justice shall arise, and health in his wings: and you shall go forth, and shall leap like calves of the herd.
Read Malachi 4 RHE  |  Read Malachi 4:2 RHE in parallel  
Malachi 4:2 ELB
Aber euch, die ihr meinen Namen fürchtet, wird die Sonne der Gerechtigkeit aufgehen mit Heilung in ihren Flügeln. Und ihr werdet ausziehen und hüpfen gleich Mastkälbern;
Read Malachi 4 ELB  |  Read Malachi 4:2 ELB in parallel  
Malachi 4:2 GDB
Ma a voi, che temete il mio Nome, si leverà il Sole della giustizia, e guarigione sarà nelle sue ale; e voi uscirete, e saltellerete a guisa di vitelli di stia.
Read Malachi 4 GDB  |  Read Malachi 4:2 GDB in parallel  
Malachi 4:2 GW
"The Sun of Righteousness will rise with healing in his wings for you people who fear my name. You will go out and leap like calves let out of a stall.
Read Malachi 4 GW  |  Read Malachi 4:2 GW in parallel  
Malachi 4:2 GNT
But for you who obey me, my saving power will rise on you like the sun and bring healing like the sun's rays. You will be as free and happy as calves let out of a stall.
Read Malachi 4 GNT  |  Read Malachi 4:2 GNT in parallel  
Malachi 4:2 HNV
But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
Read Malachi 4 HNV  |  Read Malachi 4:2 HNV in parallel  
Malachi 4:2 CSB
But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
Read Malachi 4 CSB  |  Read Malachi 4:2 CSB in parallel  
Malachi 4:2 BLA
Mas para vosotros que teméis mi nombre, se levantará el sol de justicia con la salud en sus alas; y saldréis y saltaréis como terneros del establo.
Read Malachi 4 BLA  |  Read Malachi 4:2 BLA in parallel  
Malachi 4:2 RVR
Mas á vosotros los que teméis mi nombre, nacerá el Sol de justicia, y en sus alas traerá salud: y saldréis, y saltaréis como becerros de la manada.
Read Malachi 4 RVR  |  Read Malachi 4:2 RVR in parallel  
Malachi 4:2 LSG
Mais pour vous qui craignez mon nom, se l?vera Le soleil de la justice, Et la gu?rison sera sous ses ailes; Vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d'une ?table,
Read Malachi 4 LSG  |  Read Malachi 4:2 LSG in parallel  
Malachi 4:2 LUT
3:20 Euch aber, die ihr meinen Namen fürchtet, soll aufgehen die Sonne der Gerechtigkeit und Heil unter ihren Flügeln; und ihr sollt aus und eingehen und hüpfen wie die Mastkälber.
Read Malachi 4 LUT  |  Read Malachi 4:2 LUT in parallel  
Malachi 4:2 NAS
"But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings ; and you will go forth and skip about like calves from the stall.
Read Malachi 4 NAS  |  Read Malachi 4:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Malachi 4:2 NCV
"But for you who honor me, goodness will shine on you like the sun, with healing in its rays. You will jump around, like well-fed calves.
Read Malachi 4 NCV  |  Read Malachi 4:2 NCV in parallel  
Malachi 4:2 NIRV
"But here is what will happen for you who have respect for me. The sun that brings life will rise. Its rays will bring healing to my people. You will go out and leap like calves that have just been let out of the barn.
Read Malachi 4 NIRV  |  Read Malachi 4:2 NIRV in parallel  
Malachi 4:2 NIV
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
Read Malachi 4 NIV  |  Read Malachi 4:2 NIV in parallel  
Malachi 4:2 NLT
"But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
Read Malachi 4 NLT  |  Read Malachi 4:2 NLT in parallel  
Malachi 4:2 OST
Mais pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera le soleil de justice, et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux d'une étable.
Read Malachi 4 OST  |  Read Malachi 4:2 OST in parallel  
Malachi 4:2 RSV
But for you who fear my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go forth leaping like calves from the stall.
Read Malachi 4 RSV  |  Read Malachi 4:2 RSV in parallel  
Malachi 4:2 RIV
Ma per voi che temete il mio nome si leverà il sole della giustizia, e la guarigione sarà nelle sue ali; e voi uscirete e salterete, come vitelli di stalla.
Read Malachi 4 RIV  |  Read Malachi 4:2 RIV in parallel  
Malachi 4:2 SEV
Mas a vosotros los que teméis mi Nombre, nacerá el Sol de justicia, y en sus alas traerá salud; y saldréis, y saltaréis como becerros de la manada.
Read Malachi 4 SEV  |  Read Malachi 4:2 SEV in parallel  
Malachi 4:2 SVV
Ulieden daarentegen, die Mijn Naam vreest, zal de Zon der gerechtigheid opgaan, en er zal genezing zijn onder Zijn vleugelen; en gij zult uitgaan, en toenemen, als mestkalveren.
Read Malachi 4 SVV  |  Read Malachi 4:2 SVV in parallel  
Malachi 4:2 DBY
And unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth and leap like fatted calves.
Read Malachi 4 DBY  |  Read Malachi 4:2 DBY in parallel  
Malachi 4:2 VUL
et orietur vobis timentibus nomen meum sol iustitiae et sanitas in pinnis eius et egrediemini et salietis sicut vituli de armento
Read Malachi 4 VUL  |  Read Malachi 4:2 VUL in parallel  
Malachi 4:2 MSG
But for you, sunrise! The sun of righteousness will dawn on those who honor my name, healing radiating from its wings. You will be bursting with energy, like colts frisky and frolicking.
Read Malachi 4 MSG  |  Read Malachi 4:2 MSG in parallel  
Malachi 4:2 WBT
But to you that fear my name, shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
Read Malachi 4 WBT  |  Read Malachi 4:2 WBT in parallel  
Malachi 4:2 TMB
But unto you that fear My name shall the Sun of Righteousness arise with healing in His wings; and ye shall go forth and grow up as calves from the stall.
Read Malachi 4 TMB  |  Read Malachi 4:2 TMB in parallel  
Malachi 4:2 TNIV
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
Read Malachi 4 TNIV  |  Read Malachi 4:2 TNIV in parallel  
Malachi 4:2 WEB
But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
Read Malachi 4 WEB  |  Read Malachi 4:2 WEB in parallel  
Malachi 4:2 WYC
And to you dreading my name the sun of rightwiseness shall rise, and health in (the) pens of him; and ye shall go out, and shall leap, as a calf of the drove. (And to those of you who fear my name/And to those who revere my name, the Sun of righteousness shall rise, with healing in his wings; and ye shall go out, and shall leap, like a calf of the herd.)
Read Malachi 4 WYC  |  Read Malachi 4:2 WYC in parallel  
Malachi 4:2 YLT
And risen to you, ye who fear My name, Hath the sun of righteousness -- and healing in its wings, And ye have gone forth, and have increased as calves of a stall.
Read Malachi 4 YLT  |  Read Malachi 4:2 YLT in parallel  

Malachi 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The judgements on the wicked, and the happiness of the righteous. (1-3) Regard to be had to the law; John the Baptist promised as the forerunner of Messiah. (4-6)

Verses 1-3 Here is a reference to the first and to the second coming of Christ: God has fixed the day of both. Those who do wickedly, who do not fear God's anger, shall feel it. It is certainly to be applied to the day of judgment, when Christ shall be revealed in flaming fire; to execute judgment on the proud, and all that do wickedly. In both, Christ is a rejoicing Light to those who serve him faithfully. By the Sun of Righteousness we understand Jesus Christ. Through him believers are justified and sanctified, and so are brought to see light. His influences render the sinner holy, joyful, and fruitful. It is applicable to the graces and comforts of the Holy Spirit, brought into the souls of men. Christ gave the Spirit to those who are his, to shine in their hearts, and to be a Comforter to them, a Sun and a Shield. That day which to the wicked will burn as an oven, will to the righteous be bright as the morning; it is what they wait for, more than those that wait for the morning. Christ came as the Sun, to bring, not only light to a dark world, but health to a distempered world. Souls shall increase in knowledge and spiritual strength. Their growth is as that of calves of the stall, not as the flower of the field, which is slender and weak, and soon withers. The saints' triumphs are all owing to God's victories; it is not they that do this, but God who does it for them. Behold another day is coming, far more dreadful to all that work wickedness than any which is gone before. How great then the happiness of the believer, when he goes from the darkness and misery of this world, to rejoice in the Lord for evermore!

Verses 4-6 Here is a solemn conclusion, not only of this prophecy, but of the Old Testament. Conscience bids us remember the law. Though we have not prophets, yet, as long as we have Bibles, we may keep up our communion with God. Let others boast in their proud reasoning, and call it enlightening, but let us keep near to that sacred word, through which this Sun of Righteousness shines upon the souls of his people. They must keep up a believing expectation of the gospel of Christ, and must look for the beginning of it. John the Baptist preached repentance and reformation, as Elijah had done. The turning of souls to God and their duty, is the best preparation of them for the great and dreadful day of the Lord. John shall preach a doctrine that shall reach men's hearts, and work a change in them. Thus he shall prepare the way for the kingdom of heaven. The Jewish nation, by wickedness, laid themselves open to the curse. God was ready to bring ruin upon them; but he will once more try whether they will repent and return; therefore he sent John the Baptist to preach repentance to them. Let the believer wait with patience for his release, and cheerfully expect the great day, when Christ shall come the second time to complete our salvation. But those must expect to be smitten with a sword, with a curse, who turn not to Him that smites them with a rod. None can expect to escape the curse of God's broken law, nor to enjoy the happiness of his chosen and redeemed people, unless their hearts are turned from sin and the world, to Christ and holiness. The grace of our Lord Jesus Christ be with us all. Amen.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use