Compare Translations for Mark 10:19

Mark 10:19 BBE
You have knowledge of what is said in the law, Do not put any one to death, Do not be untrue in married life, Do not take what is not yours, Do not give false witness, Do not get money by deceit, Give honour to your father and mother.
Read Mark 10 BBE  |  Read Mark 10:19 BBE in parallel  
Mark 10:19 CJB
You know the mitzvot -- `Don't murder, don't commit adultery, don't steal, don't give false testimony, don't defraud, honor your father and mother, . .'"
Read Mark 10 CJB  |  Read Mark 10:19 CJB in parallel  
Mark 10:19 CSB
You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother. "
Read Mark 10 CSB  |  Read Mark 10:19 CSB in parallel  
Mark 10:19 LUT
Du weißt ja die Gebote wohl: "Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis reden; du sollst niemand täuschen; ehre Vater und Mutter."
Read Mark 10 LUT  |  Read Mark 10:19 LUT in parallel  
Mark 10:19 RSV
You know the commandments: 'Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'"
Read Mark 10 RSV  |  Read Mark 10:19 RSV in parallel  
Mark 10:19 ASV
Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother.
Read Mark 10 ASV  |  Read Mark 10:19 ASV in parallel  
Mark 10:19 RHE
Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not steal, bear not false witness, do no fraud, honour thy father and mother.
Read Mark 10 RHE  |  Read Mark 10:19 RHE in parallel  
Mark 10:19 ELB
Die Gebote weißt du: "Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis reden; du sollst nichts vorenthalten; ehre deinen Vater und deine Mutter."
Read Mark 10 ELB  |  Read Mark 10:19 ELB in parallel  
Mark 10:19 ESV
You know the commandments: 'Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'"
Read Mark 10 ESV  |  Read Mark 10:19 ESV in parallel  
Mark 10:19 GDB
Tu sai i comandamenti: Non commettere adulterio. Non uccidere. Non furare. Non dir falsa testimonianza. Non far danno ad alcuno. Onora tuo padre e tua madre.
Read Mark 10 GDB  |  Read Mark 10:19 GDB in parallel  
Mark 10:19 GW
You know the commandments: Never murder. Never commit adultery. Never steal. Never give false testimony. Never cheat. Honor your father and mother."
Read Mark 10 GW  |  Read Mark 10:19 GW in parallel  
Mark 10:19 GNT
You know the commandments: "Do not commit murder; do not commit adultery; do not steal; do not accuse anyone falsely; do not cheat; respect your father and your mother.' "
Read Mark 10 GNT  |  Read Mark 10:19 GNT in parallel  
Mark 10:19 HNV
You know the mitzvot: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'"
Read Mark 10 HNV  |  Read Mark 10:19 HNV in parallel  
Mark 10:19 KJV
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery , Do not kill , Do not steal , Do not bear false witness , Defraud not, Honour thy father and mother.
Read Mark 10 KJV  |  Read Mark 10:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 10:19 BLA
Tú sabes los mandamientos: "NO MATES, NO COMETAS ADULTERIO, NO HURTES, NO DES FALSO TESTIMONIO, no defraudes, HONRA A TU PADRE Y A TU MADRE".
Read Mark 10 BLA  |  Read Mark 10:19 BLA in parallel  
Mark 10:19 RVR
Los mandamientos sabes: No adulteres: No mates: No hurtes: No digas falso testimonio: No defraudes: Honra á tu padre y á tu madre.
Read Mark 10 RVR  |  Read Mark 10:19 RVR in parallel  
Mark 10:19 LEB
You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'"
Read Mark 10 LEB  |  Read Mark 10:19 LEB in parallel  
Mark 10:19 LSG
Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.
Read Mark 10 LSG  |  Read Mark 10:19 LSG in parallel  
Mark 10:19 NAS
"You know the commandments, 'DO NOT MURDER, DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, Do not defraud, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.' "
Read Mark 10 NAS  |  Read Mark 10:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 10:19 NCV
You know the commands: 'You must not murder anyone. You must not be guilty of adultery. You must not steal. You must not tell lies about your neighbor. You must not cheat. Honor your father and mother.'"
Read Mark 10 NCV  |  Read Mark 10:19 NCV in parallel  
Mark 10:19 NIRV
You know what the commandments say. 'Do not commit murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not give false witness. Do not cheat. Honor your father and mother.' "#1(Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20)#2
Read Mark 10 NIRV  |  Read Mark 10:19 NIRV in parallel  
Mark 10:19 NIV
You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.' "
Read Mark 10 NIV  |  Read Mark 10:19 NIV in parallel  
Mark 10:19 NKJV
You know the commandments: 'Do not commit adultery,' 'Do not murder,' 'Do not steal,' 'Do not bear false witness,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and your mother.' "
Read Mark 10 NKJV  |  Read Mark 10:19 NKJV in parallel  
Mark 10:19 NLT
But as for your question, you know the commandments: 'Do not murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not testify falsely. Do not cheat. Honor your father and mother.' "
Read Mark 10 NLT  |  Read Mark 10:19 NLT in parallel  
Mark 10:19 NRS
You know the commandments: "You shall not murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; You shall not defraud; Honor your father and mother.' "
Read Mark 10 NRS  |  Read Mark 10:19 NRS in parallel  
Mark 10:19 OST
Tu connais les commandements: Ne commets point d'adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; ne commets point de fraude; honore ton père et ta mère.
Read Mark 10 OST  |  Read Mark 10:19 OST in parallel  
Mark 10:19 RIV
Tu sai i comandamenti: Non uccidere; non commettere adulterio; non rubare; non dir falsa testimonianza; non far torto ad alcuno; onora tuo padre e tua madre.
Read Mark 10 RIV  |  Read Mark 10:19 RIV in parallel  
Mark 10:19 SEV
Los mandamientos sabes: No adulteres. No mates. No hurtes. No digas falso testimonio. No defraudes. Honra a tu padre y a tu madre.
Read Mark 10 SEV  |  Read Mark 10:19 SEV in parallel  
Mark 10:19 SVV
Gij weet de geboden: Gij zult geen overspel doen; gij zult niet doden; gij zult niet stelen; gij zult geen valse getuigenis geven; gij zult niemand te kort doen; eer uw vader en uw moeder.
Read Mark 10 SVV  |  Read Mark 10:19 SVV in parallel  
Mark 10:19 DBY
Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother.
Read Mark 10 DBY  |  Read Mark 10:19 DBY in parallel  
Mark 10:19 VUL
praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem
Read Mark 10 VUL  |  Read Mark 10:19 VUL in parallel  
Mark 10:19 MSG
You know the commandments: Don't murder, don't commit adultery, don't steal, don't lie, don't cheat, honor your father and mother."
Read Mark 10 MSG  |  Read Mark 10:19 MSG in parallel  
Mark 10:19 WBT
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor thy father and mother.
Read Mark 10 WBT  |  Read Mark 10:19 WBT in parallel  
Mark 10:19 TMB
Thou knowest the commandments: `Do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not bear false witness, defraud not, honor thy father and mother.'"
Read Mark 10 TMB  |  Read Mark 10:19 TMB in parallel  
Mark 10:19 TNIV
You know the commandments: 'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.' "
Read Mark 10 TNIV  |  Read Mark 10:19 TNIV in parallel  
Mark 10:19 WNT
You know the Commandments--`Do not murder;' `Do not commit adultery;' `Do not steal;' `Do not lie in giving evidence;' `Do not defraud;' `Honour thy father and thy mother.'"
Read Mark 10 WNT  |  Read Mark 10:19 WNT in parallel  
Mark 10:19 WEB
You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'"
Read Mark 10 WEB  |  Read Mark 10:19 WEB in parallel  
Mark 10:19 WYC
Thou knowest the commandments, do thou none adultery, slay not, steal not, say not false witnessing, do no fraud, honour thy father and thy mother [worship thy father and mother].
Read Mark 10 WYC  |  Read Mark 10:19 WYC in parallel  
Mark 10:19 YLT
the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Thou mayest not defraud, Honour thy father and mother.'
Read Mark 10 YLT  |  Read Mark 10:19 YLT in parallel  

Mark 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The Pharisees' question concerning divorce. (1-12) Christ's love to little children. (13-16) Christ's discourse with the rich young man. (17-22) The hinderance of riches. (23-31) Christ foretells his sufferings. (32-45) Bartimeus healed. (46-52)

Verses 1-12 Wherever Jesus was, the people flocked after him in crowds, and he taught them. Preaching was Christ's constant practice. He here shows that the reason why Moses' law allowed divorce, was such that they ought not to use the permission; it was only for the hardness of their hearts. God himself joined man and wife together; he has fitted them to be comforts and helps for each other. The bond which God has tied, is not to be lightly untied. Let those who are for putting away their wives consider what would become of themselves, if God should deal with them in like manner.

Verses 13-16 Some parents or nurses brought little children to Christ, that he should touch them, in token of his blessing them. It does not appear that they needed bodily cures, nor were they capable of being taught: but those who had the care of them believed that Christ's blessing would do their souls good; therefore they brought them to him. Jesus ordered that they should be brought to him, and that nothing should be said or done to hinder it. Children should be directed to the Saviour as soon as they are able to understand his words. Also, we must receive the kingdom of God as little children; we must stand affected to Christ and his grace, as little children to their parents, nurses, and teachers.

Verses 17-22 This young ruler showed great earnestness. He asked what he should do now, that he might be happy for ever. Most ask for good to be had in this world; any good, ( Psalms 4:6 ) ; he asks for good to be done in this world, in order to enjoy the greatest good in the other world. Christ encouraged this address by assisting his faith, and by directing his practice. But here is a sorrowful parting between Jesus and this young man. He asks Christ what he shall do more than he has done, to obtain eternal life; and Christ puts it to him, whether he has indeed that firm belief of, and that high value for eternal life which he seems to have. Is he willing to bear a present cross, in expectation of future crown? The young man was sorry he could not be a follower of Christ upon easier terms; that he could not lay hold on eternal life, and keep hold of his worldly possessions too. He went away grieved. See ( Matthew 6:24 ) , Ye cannot serve God and mammon.

Verses 23-31 Christ took this occasion to speak to his disciples about the difficulty of the salvation of those who have abundance of this world. Those who thus eagerly seek the wealth of the world, will never rightly prize Christ and his grace. Also, as to the greatness of the salvation of those who have but little of this world, and leave it for Christ. The greatest trial of a good man's constancy is, when love to Jesus calls him to give up love to friends and relatives. Even when gainers by Christ, let them still expect to suffer for him, till they reach heaven. Let us learn contentment in a low state, and to watch against the love of riches in a high one. Let us pray to be enabled to part with all, if required, in Christ's service, and to use all we are allowed to keep in his service.

Verses 32-45 Christ's going on with his undertaking for the salvation of mankind, was, is, and will be, the wonder of all his disciples. Worldly honour is a glittering thing, with which the eyes of Christ's own disciples have many times been dazzled. Our care must be, that we may have wisdom and grace to know how to suffer with him; and we may trust him to provide what the degrees of our glory shall be. Christ shows them that dominion was generally abused in the world. If Jesus would gratify all our desires, it would soon appear that we desire fame or authority, and are unwilling to taste of his cup, or to have his baptism; and should often be ruined by having our prayers answered. But he loves us, and will only give his people what is good for them.

Verses 46-52 Bartimeus had heard of Jesus and his miracles, and learning that he was passing by, hoped to recover his eyesight. In coming to Christ for help and healing, we should look to him as the promised Messiah. The gracious calls Christ gives us to come to him, encourage our hope, that if we come to him we shall have what we come for. Those who would come to Jesus, must cast away the garment of their own sufficiency, must free themselves from every weight, and the sin that, like long garments, most easily besets them, ( Hebrews 12:1 ) . He begged that his eyes might be opened. It is very desirable to be able to earn our bread; and where God has given men limbs and senses, it is a shame, by foolishness and slothfulness, to make themselves, in effect, blind and lame. His eyes were opened. Thy faith has made thee whole: faith in Christ as the Son of David, and in his pity and power; not thy repeated words, but thy faith; Christ setting thy faith to work. Let sinners be exhorted to imitate blind Bartimeus. Where the gospel is preached, or the written words of truth circulated, Jesus is passing by, and this is the opportunity. It is not enough to come to Christ for spiritual healing, but, when we are healed, we must continue to follow him; that we may honour him, and receive instruction from him. Those who have spiritual eyesight, see that beauty in Christ which will draw them to run after him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use