Compare Translations for Mark 13:33

Mark 13:33 GDB
Prendete guardia; vegliate, ed orate; perciocchè voi non sapete quando sarà quel tempo.
Read Mark 13 GDB  |  Read Mark 13:33 GDB in parallel  
Mark 13:33 KJV
Take ye heed , watch and pray : for ye know not when the time is .
Read Mark 13 KJV  |  Read Mark 13:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:33 NCV
Be careful! Always be ready, because you don't know when that time will be.
Read Mark 13 NCV  |  Read Mark 13:33 NCV in parallel  
Mark 13:33 NKJV
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
Read Mark 13 NKJV  |  Read Mark 13:33 NKJV in parallel  
Mark 13:33 NRS
Beware, keep alert; for you do not know when the time will come.
Read Mark 13 NRS  |  Read Mark 13:33 NRS in parallel  
Mark 13:33 ASV
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Read Mark 13 ASV  |  Read Mark 13:33 ASV in parallel  
Mark 13:33 BBE
Take care, keep watch with prayer: for you are not certain when the time will be.
Read Mark 13 BBE  |  Read Mark 13:33 BBE in parallel  
Mark 13:33 CJB
Stay alert! Be on your guard! For you do not know when the time will come.
Read Mark 13 CJB  |  Read Mark 13:33 CJB in parallel  
Mark 13:33 RHE
Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
Read Mark 13 RHE  |  Read Mark 13:33 RHE in parallel  
Mark 13:33 ELB
Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann die Zeit ist.
Read Mark 13 ELB  |  Read Mark 13:33 ELB in parallel  
Mark 13:33 ESV
Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
Read Mark 13 ESV  |  Read Mark 13:33 ESV in parallel  
Mark 13:33 GW
Be careful! Watch! You don't know the exact time.
Read Mark 13 GW  |  Read Mark 13:33 GW in parallel  
Mark 13:33 GNT
Be on watch, be alert, for you do not know when the time will come.
Read Mark 13 GNT  |  Read Mark 13:33 GNT in parallel  
Mark 13:33 HNV
Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is.
Read Mark 13 HNV  |  Read Mark 13:33 HNV in parallel  
Mark 13:33 CSB
Watch! Be alert! For you don't know when the time is [coming].
Read Mark 13 CSB  |  Read Mark 13:33 CSB in parallel  
Mark 13:33 BLA
Estad alerta, velad; porque no sabéis cuándo es el tiempo señalado.
Read Mark 13 BLA  |  Read Mark 13:33 BLA in parallel  
Mark 13:33 RVR
Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo.
Read Mark 13 RVR  |  Read Mark 13:33 RVR in parallel  
Mark 13:33 LEB
Watch out! Be alert, because you do not know when the time is!
Read Mark 13 LEB  |  Read Mark 13:33 LEB in parallel  
Mark 13:33 LSG
Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.
Read Mark 13 LSG  |  Read Mark 13:33 LSG in parallel  
Mark 13:33 LUT
Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist.
Read Mark 13 LUT  |  Read Mark 13:33 LUT in parallel  
Mark 13:33 NAS
"Take heed, keep on the alert ; for you do not know when the appointed time will come.
Read Mark 13 NAS  |  Read Mark 13:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 13:33 NIRV
"Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
Read Mark 13 NIRV  |  Read Mark 13:33 NIRV in parallel  
Mark 13:33 NIV
Be on guard! Be alert ! You do not know when that time will come.
Read Mark 13 NIV  |  Read Mark 13:33 NIV in parallel  
Mark 13:33 NLT
And since you don't know when they will happen, stay alert and keep watch.
Read Mark 13 NLT  |  Read Mark 13:33 NLT in parallel  
Mark 13:33 OST
Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.
Read Mark 13 OST  |  Read Mark 13:33 OST in parallel  
Mark 13:33 RSV
Take heed, watch; for you do not know when the time will come.
Read Mark 13 RSV  |  Read Mark 13:33 RSV in parallel  
Mark 13:33 RIV
State in guardia, vegliate, poiché non sapete quando sarà quel tempo.
Read Mark 13 RIV  |  Read Mark 13:33 RIV in parallel  
Mark 13:33 SEV
Mirad, velad y orad; porque no sabéis cuándo será el tiempo.
Read Mark 13 SEV  |  Read Mark 13:33 SEV in parallel  
Mark 13:33 SVV
Ziet toe, waakt en bidt; want gij weet niet, wanneer de tijd is.
Read Mark 13 SVV  |  Read Mark 13:33 SVV in parallel  
Mark 13:33 DBY
Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
Read Mark 13 DBY  |  Read Mark 13:33 DBY in parallel  
Mark 13:33 VUL
videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit
Read Mark 13 VUL  |  Read Mark 13:33 VUL in parallel  
Mark 13:33 MSG
So keep a sharp lookout, for you don't know the timetable.
Read Mark 13 MSG  |  Read Mark 13:33 MSG in parallel  
Mark 13:33 WBT
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Read Mark 13 WBT  |  Read Mark 13:33 WBT in parallel  
Mark 13:33 TMB
"Take ye heed, watch and pray; for ye know not when the time is.
Read Mark 13 TMB  |  Read Mark 13:33 TMB in parallel  
Mark 13:33 TNIV
Be on guard! Be alert ! You do not know when that time will come.
Read Mark 13 TNIV  |  Read Mark 13:33 TNIV in parallel  
Mark 13:33 WNT
Take care, be on the alert, and pray; for you do not know when it will happen.
Read Mark 13 WNT  |  Read Mark 13:33 WNT in parallel  
Mark 13:33 WEB
Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is.
Read Mark 13 WEB  |  Read Mark 13:33 WEB in parallel  
Mark 13:33 WYC
See ye, wake ye, and pray ye; for ye know not, when the time is.
Read Mark 13 WYC  |  Read Mark 13:33 WYC in parallel  
Mark 13:33 YLT
Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;
Read Mark 13 YLT  |  Read Mark 13:33 YLT in parallel  

Mark 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The destruction of the temple foretold. (1-4) Christ's prophetic declaration. (5-13) Christ's prophecy. (14-23) His prophetic declarations. (24-27) Watchfulness urged. (28-37)

Verses 1-4 See how little Christ values outward pomp, where there is not real purity of heart. He looks with pity upon the ruin of precious souls, and weeps over them, but we do not find him look with pity upon the ruin of a fine house. Let us then be reminded how needful it is for us to have a more lasting abode in heaven, and to be prepared for it by the influences of the Holy Spirit, sought in the earnest use of all the means of grace.

Verses 5-13 Our Lord Jesus, in reply to the disciples' question, does not so much satisfy their curiosity as direct their consciences. When many are deceived, we should thereby be awakened to look to ourselves. And the disciples of Christ, if it be not their own fault, may enjoy holy security and peace of mind, when all around is in disorder. But they must take heed that they are not drawn away from Christ and their duty to him, by the sufferings they will meet with for his sake. They shall be hated of all men: trouble enough! Yet the work they were called to should be carried on and prosper. Though they may be crushed and borne down, the gospel cannot be. The salvation promised is more than deliverance from evil, it is everlasting blessedness.

Verses 14-23 The Jews in rebelling against the Romans, and in persecuting the Christians, hastened their own ruin apace. Here we have a prediction of that ruin which came upon them within less than forty years after this. Such destruction and desolation, that the like cannot be found in any history. Promises of power to persevere, and cautions against falling away, well agree with each other. But the more we consider these things, the more we shall see abundant cause to flee without delay for refuge to Christ, and to renounce every earthly object, for the salvation of our souls.

Verses 24-27 The disciples had confounded the destruction of Jerusalem and the end of the world. This mistake Christ set right, and showed that the day of Christ's coming, and the day of judgment, shall be after that tribulation. Here he foretells the final dissolution of the present frame and fabric of the world. Also, the visible appearance of the Lord Jesus coming in the clouds, and the gathering together of all the elect to him.

Verses 28-37 We have the application of this prophetic sermon. As to the destruction of Jerusalem, expect it to come very shortly. As to the end of the world, do not inquire when it will come, for of that day and that hour knoweth no man. Christ, as God, could not be ignorant of anything; but the Divine wisdom which dwelt in our Saviour, communicated itself to his human soul according to the Divine pleasure. As to both, our duty is to watch and pray. Our Lord Jesus, when he ascended on high, left something for all his servants to do. We ought to be always upon our watch, in expectation of his return. This applies to Christ's coming to us at our death, as well as to the general judgment. We know not whether our Master will come in the days of youth, or middle age, or old age; but, as soon as we are born, we begin to die, and therefore we must expect death. Our great care must be, that, whenever our Lord comes, he may not find us secure, indulging in ease and sloth, mindless of our work and duty. He says to all, Watch, that you may be found in peace, without spot, and blameless.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use