Compare Translations for Markus 7:21

Markus 7:21 CSB
For from within, out of people's hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders,
Read Markus 7 CSB  |  Read Markus 7:21 CSB in parallel  
Markus 7:21 KJV
For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Read Markus 7 KJV  |  Read Markus 7:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Markus 7:21 LUT
denn von innen, aus dem Herzen der Menschen, gehen heraus böse Gedanken; Ehebruch, Hurerei, Mord,
Read Markus 7 LUT  |  Read Markus 7:21 LUT in parallel  
Markus 7:21 NKJV
For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Read Markus 7 NKJV  |  Read Markus 7:21 NKJV in parallel  
Markus 7:21 NRS
For it is from within, from the human heart, that evil intentions come: fornication, theft, murder,
Read Markus 7 NRS  |  Read Markus 7:21 NRS in parallel  
Markus 7:21 ASV
For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
Read Markus 7 ASV  |  Read Markus 7:21 ASV in parallel  
Markus 7:21 BBE
Because from inside, from the heart of men, come evil thoughts and unclean pleasures,
Read Markus 7 BBE  |  Read Markus 7:21 BBE in parallel  
Markus 7:21 CJB
For from within, out of a person's heart, come forth wicked thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
Read Markus 7 CJB  |  Read Markus 7:21 CJB in parallel  
Markus 7:21 RHE
For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Read Markus 7 RHE  |  Read Markus 7:21 RHE in parallel  
Markus 7:21 ELB
Denn von innen aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die schlechten Gedanken,
Read Markus 7 ELB  |  Read Markus 7:21 ELB in parallel  
Markus 7:21 ESV
For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
Read Markus 7 ESV  |  Read Markus 7:21 ESV in parallel  
Markus 7:21 GDB
Poichè di dentro, cioè, dal cuore degli uomini, procedono pensieri malvagi, adulterii, fornicazioni, omicidii, furti,
Read Markus 7 GDB  |  Read Markus 7:21 GDB in parallel  
Markus 7:21 GW
Evil thoughts, sexual sins, stealing, murder,
Read Markus 7 GW  |  Read Markus 7:21 GW in parallel  
Markus 7:21 GNT
For from the inside, from your heart, come the evil ideas which lead you to do immoral things, to rob, kill,
Read Markus 7 GNT  |  Read Markus 7:21 GNT in parallel  
Markus 7:21 HNV
For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
Read Markus 7 HNV  |  Read Markus 7:21 HNV in parallel  
Markus 7:21 BLA
Porque de adentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, fornicaciones, robos, homicidios, adulterios,
Read Markus 7 BLA  |  Read Markus 7:21 BLA in parallel  
Markus 7:21 RVR
Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Read Markus 7 RVR  |  Read Markus 7:21 RVR in parallel  
Markus 7:21 LEB
For from within, from the heart of people, come evil plans, sexual immoralities, thefts, murders,
Read Markus 7 LEB  |  Read Markus 7:21 LEB in parallel  
Markus 7:21 LSG
Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
Read Markus 7 LSG  |  Read Markus 7:21 LSG in parallel  
Markus 7:21 NAS
"For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries,
Read Markus 7 NAS  |  Read Markus 7:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Markus 7:21 NCV
All these evil things begin inside people, in the mind: evil thoughts, sexual sins, stealing, murder, adultery,
Read Markus 7 NCV  |  Read Markus 7:21 NCV in parallel  
Markus 7:21 NIRV
Evil thoughts come from the inside, from people's hearts. So do sexual sins, stealing and murder. Adultery,
Read Markus 7 NIRV  |  Read Markus 7:21 NIRV in parallel  
Markus 7:21 NIV
For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
Read Markus 7 NIV  |  Read Markus 7:21 NIV in parallel  
Markus 7:21 NLT
For from within, out of a person's heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
Read Markus 7 NLT  |  Read Markus 7:21 NLT in parallel  
Markus 7:21 OST
Car du dedans, c'est-à-dire, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Read Markus 7 OST  |  Read Markus 7:21 OST in parallel  
Markus 7:21 RSV
For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, fornication, theft, murder, adultery,
Read Markus 7 RSV  |  Read Markus 7:21 RSV in parallel  
Markus 7:21 RIV
poiché è dal di dentro, dal cuore degli uomini, che escono cattivi pensieri, fornicazioni, furti, omicidi,
Read Markus 7 RIV  |  Read Markus 7:21 RIV in parallel  
Markus 7:21 SEV
Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Read Markus 7 SEV  |  Read Markus 7:21 SEV in parallel  
Markus 7:21 SVV
Want van binnen uit het hart der mensen komen voort kwade gedachten, overspelen, hoererijen, doodslagen,
Read Markus 7 SVV  |  Read Markus 7:21 SVV in parallel  
Markus 7:21 DBY
For from within, out of the heart of men, go forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Read Markus 7 DBY  |  Read Markus 7:21 DBY in parallel  
Markus 7:21 VUL
ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria fornicationes homicidia
Read Markus 7 VUL  |  Read Markus 7:21 VUL in parallel  
Markus 7:21 MSG
obscenities, lusts, thefts, murders, adulteries,
Read Markus 7 MSG  |  Read Markus 7:21 MSG in parallel  
Markus 7:21 WBT
For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Read Markus 7 WBT  |  Read Markus 7:21 WBT in parallel  
Markus 7:21 TMB
For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Read Markus 7 TMB  |  Read Markus 7:21 TMB in parallel  
Markus 7:21 TNIV
For from within, out of your hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
Read Markus 7 TNIV  |  Read Markus 7:21 TNIV in parallel  
Markus 7:21 WNT
For from within, out of men's hearts, their evil purposes proceed--fornication, theft, murder, adultery,
Read Markus 7 WNT  |  Read Markus 7:21 WNT in parallel  
Markus 7:21 WEB
For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
Read Markus 7 WEB  |  Read Markus 7:21 WEB in parallel  
Markus 7:21 WYC
For from within, of the heart of men come forth evil thoughts, adulteries, fornications, manslayings,
Read Markus 7 WYC  |  Read Markus 7:21 WYC in parallel  
Markus 7:21 YLT
for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders,
Read Markus 7 YLT  |  Read Markus 7:21 YLT in parallel  

Mark 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The traditions of the elders. (1-13) What defiles the man. (14-23) The woman of Canaan's daughter cured. (24-30) Christ restores a man to hearing and speech. (31-37)

Verses 1-13 One great design of Christ's coming was, to set aside the ceremonial law; and to make way for this, he rejects the ceremonies men added to the law of God's making. Those clean hands and that pure heart which Christ bestows on his disciples, and requires of them, are very different from the outward and superstitious forms of Pharisees of every age. Jesus reproves them for rejecting the commandment of God. It is clear that it is the duty of children, if their parents are poor, to relieve them as far as they are able; and if children deserve to die that curse their parents, much more those that starve them. But if a man conformed to the traditions of the Pharisees, they found a device to free him from the claim of this duty.

Verses 14-23 Our wicked thoughts and affections, words and actions, defile us, and these only. As a corrupt fountain sends forth corrupt streams, so does a corrupt heart send forth corrupt reasonings, corrupt appetites and passions, and all the wicked words and actions that come from them. A spiritual understanding of the law of God, and a sense of the evil of sin, will cause a man to seek for the grace of the Holy Spirit, to keep down the evil thoughts and affections that work within.

Verses 24-30 Christ never put any from him that fell at his feet, which a poor trembling soul may do. As she was a good woman, so a good mother. This sent her to Christ. His saying, Let the children first be filled, shows that there was mercy for the Gentiles, and not far off. She spoke, not as making light of the mercy, but magnifying the abundance of miraculous cures among the Jews, in comparison with which a single cure was but as a crumb. Thus, while proud Pharisees are left by the blessed Saviour, he manifests his compassion to poor humbled sinners, who look to him for children's bread. He still goes about to seek and save the lost.

Verses 31-37 Here is a cure of one that was deaf and dumb. Those who brought this poor man to Christ, besought him to observe the case, and put forth his power. Our Lord used more outward actions in the doing of this cure than usual. These were only signs of Christ's power to cure the man, to encourage his faith, and theirs that brought him. Though we find great variety in the cases and manner of relief of those who applied to Christ, yet all obtained the relief they sought. Thus it still is in the great concerns of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use