Compare Translations for Matthew 12:22

Matthew 12:22 BBE
Then they took to him one with an evil spirit, who was blind and had no power of talking: and he made him well so that he had the power of talking and seeing.
Read Matthew 12 BBE  |  Read Matthew 12:22 BBE in parallel  
Matthew 12:22 CSB
Then a demon-possessed man who was blind and unable to speak was brought to Him. He healed him, so that the man could both speak and see.
Read Matthew 12 CSB  |  Read Matthew 12:22 CSB in parallel  
Matthew 12:22 NKJV
Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
Read Matthew 12 NKJV  |  Read Matthew 12:22 NKJV in parallel  
Matthew 12:22 NRS
Then they brought to him a demoniac who was blind and mute; and he cured him, so that the one who had been mute could speak and see.
Read Matthew 12 NRS  |  Read Matthew 12:22 NRS in parallel  
Matthew 12:22 ASV
Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw.
Read Matthew 12 ASV  |  Read Matthew 12:22 ASV in parallel  
Matthew 12:22 CJB
Then some people brought him a man controlled by demons who was blind and mute; and Yeshua healed him, so that he could both speak and see.
Read Matthew 12 CJB  |  Read Matthew 12:22 CJB in parallel  
Matthew 12:22 RHE
Then was offered to him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, so that he spoke and saw.
Read Matthew 12 RHE  |  Read Matthew 12:22 RHE in parallel  
Matthew 12:22 ELB
Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so daß der Blinde und Stumme redete und sah.
Read Matthew 12 ELB  |  Read Matthew 12:22 ELB in parallel  
Matthew 12:22 ESV
Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw.
Read Matthew 12 ESV  |  Read Matthew 12:22 ESV in parallel  
Matthew 12:22 GDB
ALLORA gli fu presentato un indemoniato, cieco, e mutolo; ed egli lo sanò; talchè colui che prima era cieco, e mutolo, parlava e vedeva.
Read Matthew 12 GDB  |  Read Matthew 12:22 GDB in parallel  
Matthew 12:22 GW
Then some people brought Jesus a man possessed by a demon. The demon made the man blind and unable to talk. Jesus cured him so that he could talk and see.
Read Matthew 12 GW  |  Read Matthew 12:22 GW in parallel  
Matthew 12:22 GNT
Then some people brought to Jesus a man who was blind and could not talk because he had a demon. Jesus healed the man, so that he was able to talk and see.
Read Matthew 12 GNT  |  Read Matthew 12:22 GNT in parallel  
Matthew 12:22 HNV
Then there was brought to him one possessed by a demon, blind and mute, and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
Read Matthew 12 HNV  |  Read Matthew 12:22 HNV in parallel  
Matthew 12:22 KJV
Then was brought unto him one possessed with a devil , blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw .
Read Matthew 12 KJV  |  Read Matthew 12:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 12:22 BLA
Entonces le trajeron un endemoniado ciego y mudo, y lo sanó, de manera que el mudo hablaba y veía.
Read Matthew 12 BLA  |  Read Matthew 12:22 BLA in parallel  
Matthew 12:22 RVR
Entonces fué traído á él un endemoniado, ciego y mudo, y le sanó; de tal manera, que el ciego y mudo hablaba y veía.
Read Matthew 12 RVR  |  Read Matthew 12:22 RVR in parallel  
Matthew 12:22 LEB
Then a demon-possessed man [who was] blind and mute was brought to him. And he healed him so that the [man who was] mute could speak and see.
Read Matthew 12 LEB  |  Read Matthew 12:22 LEB in parallel  
Matthew 12:22 LSG
Alors on lui amena un d?moniaque aveugle et muet, et il le gu?rit, de sorte que le muet parlait et voyait.
Read Matthew 12 LSG  |  Read Matthew 12:22 LSG in parallel  
Matthew 12:22 LUT
Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der ward blind und stumm; und er heilte ihn, also daß der Blinde und Stumme redete und sah.
Read Matthew 12 LUT  |  Read Matthew 12:22 LUT in parallel  
Matthew 12:22 NAS
Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw.
Read Matthew 12 NAS  |  Read Matthew 12:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 12:22 NCV
Then some people brought to Jesus a man who was blind and could not talk, because he had a demon. Jesus healed the man so that he could talk and see.
Read Matthew 12 NCV  |  Read Matthew 12:22 NCV in parallel  
Matthew 12:22 NIRV
A man controlled by demons was brought to Jesus. The man was blind and could not speak. Jesus healed him. Then the man could speak and see.
Read Matthew 12 NIRV  |  Read Matthew 12:22 NIRV in parallel  
Matthew 12:22 NIV
Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
Read Matthew 12 NIV  |  Read Matthew 12:22 NIV in parallel  
Matthew 12:22 NLT
Then a demon-possessed man, who was both blind and unable to talk, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see.
Read Matthew 12 NLT  |  Read Matthew 12:22 NLT in parallel  
Matthew 12:22 OST
Alors on présenta à Jésus un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que celui qui avait été aveugle et muet parlait et voyait.
Read Matthew 12 OST  |  Read Matthew 12:22 OST in parallel  
Matthew 12:22 RSV
Then a blind and dumb demoniac was brought to him, and he healed him, so that the dumb man spoke and saw.
Read Matthew 12 RSV  |  Read Matthew 12:22 RSV in parallel  
Matthew 12:22 RIV
Allora gli fu presentato un indemoniato, cieco e muto; ed egli lo sanò, talché il mutolo parlava e vedeva.
Read Matthew 12 RIV  |  Read Matthew 12:22 RIV in parallel  
Matthew 12:22 SEV
Entonces fue traído a él un endemoniado, ciego y mudo, y le sanó; de tal manera, que el ciego y mudo hablaba y veía.
Read Matthew 12 SEV  |  Read Matthew 12:22 SEV in parallel  
Matthew 12:22 SVV
Toen werd tot Hem gebracht een van den duivel bezeten, die blind en stom was; en Hij genas hem, alzo dat de blinde en stomme beide sprak en zag.
Read Matthew 12 SVV  |  Read Matthew 12:22 SVV in parallel  
Matthew 12:22 DBY
Then was brought to him one possessed by a demon, blind and dumb, and he healed him, so that the dumb [man] spake and saw.
Read Matthew 12 DBY  |  Read Matthew 12:22 DBY in parallel  
Matthew 12:22 VUL
tunc oblatus est ei daemonium habens caecus et mutus et curavit eum ita ut loqueretur et videret
Read Matthew 12 VUL  |  Read Matthew 12:22 VUL in parallel  
Matthew 12:22 MSG
Next a poor demon-afflicted wretch, both blind and deaf, was set down before him. Jesus healed him, gave him his sight and hearing.
Read Matthew 12 MSG  |  Read Matthew 12:22 MSG in parallel  
Matthew 12:22 WBT
Then was brought to him one possessed with a demon, blind and dumb; and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw.
Read Matthew 12 WBT  |  Read Matthew 12:22 WBT in parallel  
Matthew 12:22 TMB
Then was brought unto Him one possessed with a devil, blind and dumb; and He healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw.
Read Matthew 12 TMB  |  Read Matthew 12:22 TMB in parallel  
Matthew 12:22 TNIV
Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
Read Matthew 12 TNIV  |  Read Matthew 12:22 TNIV in parallel  
Matthew 12:22 WNT
At that time a demoniac was brought to Him, blind and dumb; and He cured him, so that the dumb man could speak and see.
Read Matthew 12 WNT  |  Read Matthew 12:22 WNT in parallel  
Matthew 12:22 WEB
Then there was brought to him one possessed by a demon, blind and mute, and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
Read Matthew 12 WEB  |  Read Matthew 12:22 WEB in parallel  
Matthew 12:22 WYC
Then a man blind and dumb, that had a fiend [having a devil], was brought to him; and he healed him, so that he spake, and saw.
Read Matthew 12 WYC  |  Read Matthew 12:22 WYC in parallel  
Matthew 12:22 YLT
Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw.
Read Matthew 12 YLT  |  Read Matthew 12:22 YLT in parallel  

Matthew 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Jesus defends his disciples for plucking corn on the sabbath day. (1-8) Jesus heals a man with a withered hand on the sabbath. (9-13) The malice of the Pharisees. (14-21) Jesus heals a demoniac. (22-30) Blasphemy of the Pharisees. (31,32) Evil words proceed from an evil heart. (33-37) The scribes and Pharisees reproved for seeking a sign. (38-45) The disciples of Christ are his nearest relations. (46-50)

Verses 1-8 Being in the corn-fields, the disciples began to pluck the ears of corn: the law of God allowed it, ( Deuteronomy 23:25 ) . This was slender provision for Christ and his disciples; but they were content with it. The Pharisees did not quarrel with them for taking another man's corn, but for doing it on the sabbath day. Christ came to free his followers, not only from the corruptions of the Pharisees, but from their unscriptural rules, and justified what they did. The greatest shall not have their lusts indulged, but the meanest shall have their wants considered. Those labours are lawful on the sabbath day which are necessary, and sabbath rest is to froward, not to hinder sabbath worship. Needful provision for health and food is to be made; but when servants are kept at home, and families become a scene of hurry and confusion on the Lord's day, to furnish a feast for visitors, or for indulgence, the case is very different. Such things as these, and many others common among professors, are to be blamed. The resting on the sabbath was ordained for man's good, ( Deuteronomy 5:14 ) . No law must be understood so as to contradict its own end. And as Christ is the Lord of the sabbath, it is fit the day and the work of it should be dedicated to him.

Verses 9-13 Christ shows that works of mercy are lawful and proper to be done on the Lord's day. There are more ways of doing well upon sabbath days, than by the duties of worship: attending the sick, relieving the poor, helping those who need speedy relief, teaching the young to care for their souls; these are doing good: and these must be done from love and charity, with humility and self-denial, and shall be accepted, ( Genesis 4:7 ) . This, like other cures which Christ wrought, had a spiritual meaning. By nature our hands are withered, and we are unable of ourselves to do any thing that is good. Christ only, by the power of his grace, cures us; he heals the withered hand by putting life into the dead soul, works in us both to will and to do: for, with the command, there is a promise of grace given by the word.

Verses 14-21 The Pharisees took counsel to find some accusation, that Jesus might be condemned to death. Aware of their design, as his time was not come, he retired from that place. Face does not more exactly answer to face in water, than the character of Christ drawn by the prophet, to his temper and conduct as described by the evangelists. Let us with cheerful confidence commit our souls to so kind and faithful a Friend. Far from breaking, he will strengthen the bruised reed; far from quenching the smoking flax, or wick nearly out, he will rather blow it up into a flame. Let us lay aside contentious and angry debates; let us receive one another as Christ receives us. And while encouraged by the gracious kindness of our Lord, we should pray that his Spirit may rest upon us, and make us able to copy his example.

Verses 22-30 A soul under Satan's power, and led captive by him, is blind in the things of God, and dumb at the throne of grace; sees nothing, and says nothing to the purpose. Satan blinds the eyes by unbelief, and seals up the lips from prayer. The more people magnified Christ, the more desirous the Pharisees were to vilify him. It was evident that if Satan aided Jesus in casting out devils, the kingdom of hell was divided against itself; how then could it stand! And if they said that Jesus cast out devils by the prince of the devils, they could not prove that their children cast them out by any other power. There are two great interests in the world; and when unclean spirits are cast out by the Holy Spirit, in the conversion of sinners to a life of faith and obedience, the kingdom of God is come unto us. All who do not aid or rejoice in such a change are against Christ.

Verses 31-32 Here is a gracious assurance of the pardon of all sin upon gospel terms. Christ herein has set an example to the sons of men, to be ready to forgive words spoken against them. But humble and conscientious believers, at times are tempted to think they have committed the unpardonable sin, while those who have come the nearest to it, seldom have any fear about it. We may be sure that those who indeed repent and believe the gospel, have not committed this sin, or any other of the same kind; for repentance and faith are the special gifts of God, which he would not bestow on any man, if he were determined never to pardon him; and those who fear they have committed this sin, give a good sign that they have not. The trembling, contrite sinner, has the witness in himself that this is not his case.

Verses 33-37 Men's language discovers what country they are of, likewise what manner of spirit they are of. The heart is the fountain, words are the streams. A troubled fountain, and a corrupt spring, must send forth muddy and unpleasant streams. Nothing but the salt of grace, cast into the spring, will heal the waters, season the speech, and purify the corrupt communication. An evil man has an evil treasure in his heart, and out of it brings forth evil things. Lusts and corruptions, dwelling and reigning in the heart, are an evil treasure, out of which the sinner brings forth bad words and actions, to dishonour God, and hurt others. Let us keep constant watch over ourselves, that we may speak words agreeable to the Christian character.

Verses 38-45 Though Christ is always ready to hear and answer holy desires and prayers, yet those who ask amiss, ask and have not. Signs were granted to those who desired them to confirm their faith, as Abraham and Gideon; but denied to those who demanded them to excuse their unbelief. The resurrection of Christ from the dead by his own power, called here the sign of the prophet Jonah, was the great proof of Christ's being the Messiah. As Jonah was three days and three nights in the whale, and then came out again alive, thus Christ would be so long in the grave, and then rise again. The Ninevites would shame the Jews for not repenting; the queen of Sheba, for not believing in Christ. And we have no such cares to hinder us, we come not to Christ upon such uncertainties. This parable represents the case of the Jewish church and nation. It is also applicable to all those who hear the word of God, and are in part reformed, but not truly converted. The unclean spirit leaves for a time, but when he returns, he finds Christ is not there to shut him out; the heart is swept by outward reformation, but garnished by preparation to comply with evil suggestions, and the man becomes a more decided enemy of the truth. Every heart is the residence of unclean spirits, except those which are temples of the Holy Ghost, by faith in Christ.

Verses 46-50 Christ's preaching was plain, easy, and familiar, and suited to his hearers. His mother and brethren stood without, desiring to speak with him, when they should have been standing within, desiring to hear him. Frequently, those who are nearest to the means of knowledge and grace are most negligent. We are apt to neglect that which we think we may have any day, forgetting that to-morrow is not ours. We often meet with hinderances in our work from friends about us, and are taken off by care for the things of this life, from the concerns of our souls. Christ was so intent on his work, that no natural or other duty took him from it. Not that, under pretence of religion, we may be disrespectful to parents, or unkind to relations; but the lesser duty must stand by, while the greater is done. Let us cease from men, and cleave to Christ; let us look upon every Christian, in whatever condition of life, as the brother, sister, or mother of the Lord of glory; let us love, respect, and be kind to them, for his sake, and after his example.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use