Compare Translations for Matthew 15:13

Matthew 15:13 BBE
But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots.
Read Matthew 15 BBE  |  Read Matthew 15:13 BBE in parallel  
Matthew 15:13 CSB
He replied, "Every plant that My heavenly Father didn't plant will be uprooted.
Read Matthew 15 CSB  |  Read Matthew 15:13 CSB in parallel  
Matthew 15:13 KJV
But he answered and said , Every plant, which my heavenly Father hath not planted , shall be rooted up .
Read Matthew 15 KJV  |  Read Matthew 15:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 15:13 NKJV
But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.
Read Matthew 15 NKJV  |  Read Matthew 15:13 NKJV in parallel  
Matthew 15:13 NRS
He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted.
Read Matthew 15 NRS  |  Read Matthew 15:13 NRS in parallel  
Matthew 15:13 ASV
But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
Read Matthew 15 ASV  |  Read Matthew 15:13 ASV in parallel  
Matthew 15:13 CJB
He replied, "Every plant that my Father in heaven has not planted will be pulled up by the roots.
Read Matthew 15 CJB  |  Read Matthew 15:13 CJB in parallel  
Matthew 15:13 RHE
But he answering, said: Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
Read Matthew 15 RHE  |  Read Matthew 15:13 RHE in parallel  
Matthew 15:13 ELB
Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden.
Read Matthew 15 ELB  |  Read Matthew 15:13 ELB in parallel  
Matthew 15:13 ESV
He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up.
Read Matthew 15 ESV  |  Read Matthew 15:13 ESV in parallel  
Matthew 15:13 GDB
Ed egli, rispondendo, disse: Ogni pianta che il padre mio celeste non ha piantata sarà diradicata.
Read Matthew 15 GDB  |  Read Matthew 15:13 GDB in parallel  
Matthew 15:13 GW
He answered, "Any plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
Read Matthew 15 GW  |  Read Matthew 15:13 GW in parallel  
Matthew 15:13 GNT
"Every plant which my Father in heaven did not plant will be pulled up," answered Jesus.
Read Matthew 15 GNT  |  Read Matthew 15:13 GNT in parallel  
Matthew 15:13 HNV
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.
Read Matthew 15 HNV  |  Read Matthew 15:13 HNV in parallel  
Matthew 15:13 BLA
Pero El contestó y dijo: Toda planta que mi Padre celestial no haya plantado, será desarraigada.
Read Matthew 15 BLA  |  Read Matthew 15:13 BLA in parallel  
Matthew 15:13 RVR
Mas respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.
Read Matthew 15 RVR  |  Read Matthew 15:13 RVR in parallel  
Matthew 15:13 LEB
And he answered [and] said, "Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
Read Matthew 15 LEB  |  Read Matthew 15:13 LEB in parallel  
Matthew 15:13 LSG
Il r?pondit: Toute plante que n'a pas plant?e mon P?re c?leste sera d?racin?e.
Read Matthew 15 LSG  |  Read Matthew 15:13 LSG in parallel  
Matthew 15:13 LUT
Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischer Vater nicht pflanzte, die werden ausgereutet.
Read Matthew 15 LUT  |  Read Matthew 15:13 LUT in parallel  
Matthew 15:13 NAS
But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted.
Read Matthew 15 NAS  |  Read Matthew 15:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 15:13 NCV
Jesus answered, "Every plant that my Father in heaven has not planted himself will be pulled up by the roots.
Read Matthew 15 NCV  |  Read Matthew 15:13 NCV in parallel  
Matthew 15:13 NIRV
Jesus replied, "There are plants that my Father in heaven has not planted. They will be pulled up by the roots.
Read Matthew 15 NIRV  |  Read Matthew 15:13 NIRV in parallel  
Matthew 15:13 NIV
He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
Read Matthew 15 NIV  |  Read Matthew 15:13 NIV in parallel  
Matthew 15:13 NLT
Jesus replied, "Every plant not planted by my heavenly Father will be rooted up,
Read Matthew 15 NLT  |  Read Matthew 15:13 NLT in parallel  
Matthew 15:13 OST
Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera déracinée.
Read Matthew 15 OST  |  Read Matthew 15:13 OST in parallel  
Matthew 15:13 RSV
He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.
Read Matthew 15 RSV  |  Read Matthew 15:13 RSV in parallel  
Matthew 15:13 RIV
Ed egli rispose loro: Ogni pianta che il Padre mio celeste non ha piantata, sarà sradicata.
Read Matthew 15 RIV  |  Read Matthew 15:13 RIV in parallel  
Matthew 15:13 SEV
Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.
Read Matthew 15 SEV  |  Read Matthew 15:13 SEV in parallel  
Matthew 15:13 SVV
Maar Hij, antwoordende zeide: Alle plant, die Mijn hemelse Vader niet geplant heeft, zal uitgeroeid worden.
Read Matthew 15 SVV  |  Read Matthew 15:13 SVV in parallel  
Matthew 15:13 DBY
But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.
Read Matthew 15 DBY  |  Read Matthew 15:13 DBY in parallel  
Matthew 15:13 VUL
at ille respondens ait omnis plantatio quam non plantavit Pater meus caelestis eradicabitur
Read Matthew 15 VUL  |  Read Matthew 15:13 VUL in parallel  
Matthew 15:13 MSG
Jesus shrugged it off. "Every tree that wasn't planted by my Father in heaven will be pulled up by its roots.
Read Matthew 15 MSG  |  Read Matthew 15:13 MSG in parallel  
Matthew 15:13 WBT
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be extirpated.
Read Matthew 15 WBT  |  Read Matthew 15:13 WBT in parallel  
Matthew 15:13 TMB
But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father hath not planted shall be rooted up.
Read Matthew 15 TMB  |  Read Matthew 15:13 TMB in parallel  
Matthew 15:13 TNIV
He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
Read Matthew 15 TNIV  |  Read Matthew 15:13 TNIV in parallel  
Matthew 15:13 WNT
"Every plant," He replied, "which my Heavenly Father has not planted will be rooted up.
Read Matthew 15 WNT  |  Read Matthew 15:13 WNT in parallel  
Matthew 15:13 WEB
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.
Read Matthew 15 WEB  |  Read Matthew 15:13 WEB in parallel  
Matthew 15:13 WYC
And he answered, and said, Every planting, that my Father of heaven hath not planted [which my Father of heaven hath not planted], shall be drawn up by the root.
Read Matthew 15 WYC  |  Read Matthew 15:13 WYC in parallel  
Matthew 15:13 YLT
And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
Read Matthew 15 YLT  |  Read Matthew 15:13 YLT in parallel  

Matthew 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Jesus discourses about human traditions. (1-9) He warns against things which really defile. (10-20) He heals the daughter of a Syrophenician woman. (21-28) Jesus heals the sick, and miraculously feeds four thousand. (29-39)

Verses 1-9 Additions to God's laws reflect upon his wisdom, as if he had left out something which was needed, and which man could supply; in one way or other they always lead men to disobey God. How thankful ought we to be for the written word of God! Never let us think that the religion of the Bible can be improved by any human addition, either in doctrine or practice. Our blessed Lord spoke of their traditions as inventions of their own, and pointed out one instance in which this was very clear, that of their transgressing the fifth commandment. When a parent's wants called for assistance, they pleaded, that they had devoted to the temple all they could spare, even though they did not part with it, and therefore their parents must expect nothing from them. This was making the command of God of no effect. The doom of hypocrites is put in a little compass; "In vain do they worship me." It will neither please God, nor profit themselves; they trust in vanity, and vanity will be their recompence.

Verses 10-20 Christ shows that the defilement they ought to fear, was not from what entered their mouths as food, but from what came out of their mouths, which showed the wickedness of their hearts. Nothing will last in the soul but the regenerating graces of the Holy Spirit; and nothing should be admitted into the church but what is from above; therefore, whoever is offended by a plain, seasonable declaration of the truth, we should not be troubled at it. The disciples ask to be better taught as to this matter. Where a weak head doubts concerning any word of Christ, an upright heart and a willing mind seek for instruction. It is the heart that is desperately wicked, Jer. 17:9 , for there is no sin in word or deed, which was not first in the heart. They all come out of the man, and are fruits of that wickedness which is in the heart, and is wrought there. When Christ teaches, he will show men the deceitfulness and wickedness of their own hearts; he will teach them to humble themselves, and to seek to be cleansed in the Fountain opened for sin and uncleanness.

Verses 21-28 The dark corners of the country, the most remote, shall share Christ's influences; afterwards the ends of the earth shall see his salvation. The distress and trouble of her family brought a woman to Christ; and though it is need that drives us to Christ, yet we shall not therefore be driven from him. She did not limit Christ to any particular instance of mercy, but mercy, mercy, is what she begged for: she pleads not merit, but depends upon mercy. It is the duty of parents to pray for their children, and to be earnest in prayer for them, especially for their souls. Have you a son, a daughter, grievously vexed with a proud devil, an unclean devil, a malicious devil, led captive by him at his will? this is a case more deplorable than that of bodily possession, and you must bring them by faith and prayer to Christ, who alone is able to heal them. Many methods of Christ's providence, especially of his grace, in dealing with his people, which are dark and perplexing, may be explained by this story, which teaches that there may be love in Christ's heart while there are frowns in his face; and it encourages us, though he seems ready to slay us, yet to trust in him. Those whom Christ intends most to honour, he humbles to feel their own unworthiness. A proud, unhumbled heart would not have borne this; but she turned it into an argument to support her request. The state of this woman is an emblem of the state of a sinner, deeply conscious of the misery of his soul. The least of Christ is precious to a believer, even the very crumbs of the Bread of life. Of all graces, faith honours Christ most; therefore of all graces Christ honours faith most. He cured her daughter. He spake, and it was done. From hence let such as seek help from the Lord, and receive no gracious answer, learn to turn even their unworthiness and discouragements into pleas for mercy.

Verses 29-39 Whatever our case is, the only way to find ease and relief, is to lay it at Christ's feet, to submit it to him, and refer it to his disposal. Those who would have spiritual healing from Christ, must be ruled as he pleases. See what work sin has made; what various diseases human bodies are subject to. Here were such diseases as fancy could neither guess the cause nor the cure of, yet these were subject to the command of Christ. The spiritual cures that Christ works are wonderful. When blind souls are made to see by faith, the dumb to speak in prayer, the maimed and the lame to walk in holy obedience, it is to be wondered at. His power was also shown to the multitude, in the plentiful provision he made for them: the manner is much the same as before. All did eat, and were filled. Those whom Christ feeds, he fills. With Christ there is bread enough, and to spare; supplies of grace for more than seek it, and for those that seek for more. Christ sent away the people. Though he had fed them twice, they must not look for miracles to find their daily bread. Let them go home to their callings and their own tables. Lord, increase our faith, and pardon our unbelief, teaching us to live upon thy fulness and bounty, for all things pertaining to this life, and that which is to come.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use