Compare Translations for Matthew 28:13

Matthew 28:13 BBE
Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.
Read Matthew 28 BBE  |  Read Matthew 28:13 BBE in parallel  
Matthew 28:13 GW
and told them to say that Jesus' disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping.
Read Matthew 28 GW  |  Read Matthew 28:13 GW in parallel  
Matthew 28:13 LUT
und sprachen: Saget: Seine Jünger kamen des Nachts und stahlen ihn, dieweil wir schliefen.
Read Matthew 28 LUT  |  Read Matthew 28:13 LUT in parallel  
Matthew 28:13 NKJV
saying, "Tell them, 'His disciples came at night and stole Him away while we slept.'
Read Matthew 28 NKJV  |  Read Matthew 28:13 NKJV in parallel  
Matthew 28:13 ASV
saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
Read Matthew 28 ASV  |  Read Matthew 28:13 ASV in parallel  
Matthew 28:13 CJB
and said to them, "Tell people, `His talmidim came during the night and stole his body while we were sleeping.'
Read Matthew 28 CJB  |  Read Matthew 28:13 CJB in parallel  
Matthew 28:13 RHE
Saying: Say you, His disciples came by night and stole him away when we were asleep.
Read Matthew 28 RHE  |  Read Matthew 28:13 RHE in parallel  
Matthew 28:13 ELB
und sagten: Sprechet: Seine Jünger kamen bei Nacht und stahlen ihn, während wir schliefen.
Read Matthew 28 ELB  |  Read Matthew 28:13 ELB in parallel  
Matthew 28:13 ESV
and said, "Tell people, 'His disciples came by night and stole him away while we were asleep.'
Read Matthew 28 ESV  |  Read Matthew 28:13 ESV in parallel  
Matthew 28:13 GDB
dicendo: Dite: I suoi discepoli son venuti di notte, e l’han rubato, mentre noi dormivamo.
Read Matthew 28 GDB  |  Read Matthew 28:13 GDB in parallel  
Matthew 28:13 GNT
and said, "You are to say that his disciples came during the night and stole his body while you were asleep.
Read Matthew 28 GNT  |  Read Matthew 28:13 GNT in parallel  
Matthew 28:13 HNV
saying, "Say that his talmidim came by night, and stole him away while we slept.
Read Matthew 28 HNV  |  Read Matthew 28:13 HNV in parallel  
Matthew 28:13 CSB
and told them, "Say this, 'His disciples came during the night and stole Him while we were sleeping.'
Read Matthew 28 CSB  |  Read Matthew 28:13 CSB in parallel  
Matthew 28:13 KJV
Saying , Say ye , His disciples came by night, and stole him away while we slept .
Read Matthew 28 KJV  |  Read Matthew 28:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 28:13 BLA
diciendo: Decid esto: "Sus discípulos vinieron de noche y robaron el cuerpo mientras nosotros dormíamos."
Read Matthew 28 BLA  |  Read Matthew 28:13 BLA in parallel  
Matthew 28:13 RVR
Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.
Read Matthew 28 RVR  |  Read Matthew 28:13 RVR in parallel  
Matthew 28:13 LEB
telling [them], "Say 'His disciples came during the night [and] stole him [while] we were sleeping.'
Read Matthew 28 LEB  |  Read Matthew 28:13 LEB in parallel  
Matthew 28:13 LSG
en disant: Dites: Ses disciples sont venus de nuit le d?rober, pendant que nous dormions.
Read Matthew 28 LSG  |  Read Matthew 28:13 LSG in parallel  
Matthew 28:13 NAS
and said, "You are to say, 'His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.'
Read Matthew 28 NAS  |  Read Matthew 28:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 28:13 NCV
and said to them, "Tell the people that Jesus' followers came during the night and stole the body while you were asleep.
Read Matthew 28 NCV  |  Read Matthew 28:13 NCV in parallel  
Matthew 28:13 NIRV
They told the soldiers, "We want you to say, 'His disciples came during the night. They stole his body while we were sleeping.'
Read Matthew 28 NIRV  |  Read Matthew 28:13 NIRV in parallel  
Matthew 28:13 NIV
telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
Read Matthew 28 NIV  |  Read Matthew 28:13 NIV in parallel  
Matthew 28:13 NLT
They told the soldiers, "You must say, 'Jesus' disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.'
Read Matthew 28 NLT  |  Read Matthew 28:13 NLT in parallel  
Matthew 28:13 NRS
telling them, "You must say, "His disciples came by night and stole him away while we were asleep.'
Read Matthew 28 NRS  |  Read Matthew 28:13 NRS in parallel  
Matthew 28:13 OST
Et ils leur dirent: Dites: Ses disciples sont venus de nuit, et ont dérobé son corps pendant que nous dormions.
Read Matthew 28 OST  |  Read Matthew 28:13 OST in parallel  
Matthew 28:13 RSV
and said, "Tell people, 'His disciples came by night and stole him away while we were asleep.'
Read Matthew 28 RSV  |  Read Matthew 28:13 RSV in parallel  
Matthew 28:13 RIV
Dite così: I suoi discepoli vennero di notte e lo rubarono mentre dormivamo.
Read Matthew 28 RIV  |  Read Matthew 28:13 RIV in parallel  
Matthew 28:13 SEV
diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.
Read Matthew 28 SEV  |  Read Matthew 28:13 SEV in parallel  
Matthew 28:13 SVV
En zeiden: Zegt: Zijn discipelen zijn des nachts gekomen, en hebben Hem gestolen, als wij sliepen.
Read Matthew 28 SVV  |  Read Matthew 28:13 SVV in parallel  
Matthew 28:13 DBY
saying, Say that his disciples coming by night stole him [while] we [were] sleeping.
Read Matthew 28 DBY  |  Read Matthew 28:13 DBY in parallel  
Matthew 28:13 VUL
dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus
Read Matthew 28 VUL  |  Read Matthew 28:13 VUL in parallel  
Matthew 28:13 MSG
bribing them to say, "His disciples came in the night and stole the body while we were sleeping."
Read Matthew 28 MSG  |  Read Matthew 28:13 MSG in parallel  
Matthew 28:13 WBT
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him [away] while we slept.
Read Matthew 28 WBT  |  Read Matthew 28:13 WBT in parallel  
Matthew 28:13 TMB
saying, "Say ye, `His disciples came by night and stole him away while we slept.'
Read Matthew 28 TMB  |  Read Matthew 28:13 TMB in parallel  
Matthew 28:13 TNIV
telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
Read Matthew 28 TNIV  |  Read Matthew 28:13 TNIV in parallel  
Matthew 28:13 WNT
telling them to say, "His disciples came during the night and stole his body while we were asleep."
Read Matthew 28 WNT  |  Read Matthew 28:13 WNT in parallel  
Matthew 28:13 WEB
saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
Read Matthew 28 WEB  |  Read Matthew 28:13 WEB in parallel  
Matthew 28:13 WYC
and said, Say ye, that his disciples came by night, and have stolen him, while ye slept. [saying, Say ye, for his disciples came by night, and have stolen him, us sleeping.]
Read Matthew 28 WYC  |  Read Matthew 28:13 WYC in parallel  
Matthew 28:13 YLT
saying, `Say ye, that his disciples having come by night, stole him -- we being asleep;
Read Matthew 28 YLT  |  Read Matthew 28:13 YLT in parallel  

Matthew 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Christ's resurrection. (1-8) He appears to the women. (9,10) Confession of the soldiers. (11-15) Christ's commission to his disciples. (16-20)

Verses 1-8 Christ rose the third day after his death; that was the time he had often spoken of. On the first day of the first week God commanded the light to shine out of darkness. On this day did He who is the Light of the world, shine out of the darkness of the grave; and this day is from henceforward often mentioned in the New Testament, as the day which Christians religiously observed in solemn assemblies, to the honour of Christ. Our Lord Jesus could have rolled back the stone by his own power, but he chose to have it done by an angel. The resurrection of Christ, as it is the joy of his friends, so it is the terror and confusion of his enemies. The angel encouraged the women against their fears. Let the sinners in Zion be afraid. Fear not ye, for his resurrection will be your consolation. Our communion with him must be spiritual, by faith in his word. When we are ready to make this world our home, and to say, It is good to be here, then let us remember our Lord Jesus is not here, he is risen; therefore let our hearts rise, and seek the things that are above. He is risen, as he said. Let us never think that strange which the word of Christ has told us to expect; whether the sufferings of this present time, or the glory that is to be revealed. It may have a good effect upon us, by faith to view the place where the Lord lay. Go quickly. It was good to be there, but the servants of God have other work appointed. Public usefulness must be chosen before the pleasure of secret communion with God. Tell the disciples, that they may be comforted under their present sorrows. Christ knows where his disciples dwell, and will visit them. Even to those at a distance from the plenty of the means of grace, he will graciously manifest himself. The fear and the joy together quickened their pace. The disciples of Christ should be forward to make known to each other their experiences of communion with their Lord; and should tell others what God has done for their souls.

Verses 9-10 God's gracious visits usually meet us in the way of duty; and to those who use what they have for others' benefit, more shall be given. This interview with Christ was unexpected; but Christ was nigh them, and still is nigh us in the word. The salutation speaks the good-will of Christ to man, even since he entered upon his state of exaltation. It is the will of Christ that his people should be a cheerful, joyful people, and his resurrection furnishes abundant matter for joy. Be not afraid. Christ rose from the dead, to silence his people's fears, and there is enough in that to silence them. The disciples had just before shamefully deserted him in his sufferings; but, to show that he could forgive, and to teach us to do so, he calls them brethren. Notwithstanding his majesty and purity, and our meanness and unworthiness, he still condescends to call believers his brethren.

Verses 11-15 What wickedness is it which men will not be brought to by the love of money! Here was large money given to the soldiers for advancing that which they knew to be a lie, yet many grudge a little money for advancing what they know to be the truth. Let us never starve a good cause, when we see bad ones so liberally supported. The priests undertook to secure them from the sword of Pilate, but could not secure these soldiers from the sword of God's justice, which hangs over the heads of those that love and make a lie. Those men promise more than they can perform, who undertake to save a man harmless in doing a wilful sin. But this falsehood disproved itself. Had the soldiers been all asleep, they could not have known what passed. If any had been awake, they would have roused the others and prevented the removal; and certainly if they had been asleep, they never would have dared to confess it; while the Jewish rulers would have been the first to call for their punishment. Again, had there been any truth in the report, the rulers would have prosecuted the apostles with severity for it. The whole shows that the story was entirely false. And we must not charge such things to the weakness of the understanding, but to the wickedness of the heart. God left them to expose their own course. The great argument to prove Christ to be the Son of God, is his resurrection; and none could have more convincing proofs of the truth of that than these soldiers; yet they took bribes to hinder others from believing. The plainest evidence will not affect men, without the work of the Holy Spirit.

Verses 16-20 This evangelist passes over other appearances of Christ, recorded by Luke and John, and hastens to the most solemn; one appointed before his death, and after his resurrection. All that see the Lord Jesus with an eye of faith, will worship him. Yet the faith of the sincere may be very weak and wavering. But Christ gave such convincing proofs of his resurrection, as made their faith to triumph over doubts. He now solemnly commissioned the apostles and his ministers to go forth among all nations. The salvation they were to preach, is a common salvation; whoever will, let him come, and take the benefit; all are welcome to Christ Jesus. Christianity is the religion of a sinner who applies for salvation from deserved wrath and from sin; he applies to the mercy of the Father, through the atonement of the incarnate Son, and by the sanctification of the Holy Spirit, and gives up himself to be the worshipper and servant of God, as the Father, Son, and Holy Ghost, three Persons but one God, in all his ordinances and commandments. Baptism is an outward sign of that inward washing, or sanctification of the Spirit, which seals and evidences the believer's justification. Let us examine ourselves, whether we really possess the inward and spiritual grace of a death unto sin, and a new birth unto righteousness, by which those who were the children of wrath become the children of God. Believers shall have the constant presence of their Lord always; all days, every day. There is no day, no hour of the day, in which our Lord Jesus is not present with his churches and with his ministers; if there were, in that day, that hour, they would be undone. The God of Israel, the Saviour, is sometimes a God that hideth himself, but never a God at a distance. To these precious words Amen is added. Even so, Lord Jesus, be thou with us and all thy people; cause thy face to shine upon us, that thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use