Compare Translations for Numbers 11:18

Numbers 11:18 BBE
And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;
Read Numbers 11 BBE  |  Read Numbers 11:18 BBE in parallel  
Numbers 11:18 KJV
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying , Who shall give us flesh to eat ? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat .
Read Numbers 11 KJV  |  Read Numbers 11:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 11:18 NKJV
Then you shall say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the Lord, saying, "Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt." Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
Read Numbers 11 NKJV  |  Read Numbers 11:18 NKJV in parallel  
Numbers 11:18 NLT
"And tell the people to purify themselves, for tomorrow they will have meat to eat. Tell them, 'The LORD has heard your whining and complaints: "If only we had meat to eat! Surely we were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will have to eat it.
Read Numbers 11 NLT  |  Read Numbers 11:18 NLT in parallel  
Numbers 11:18 RSV
And say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the LORD, saying, "Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt." Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat.
Read Numbers 11 RSV  |  Read Numbers 11:18 RSV in parallel  
Numbers 11:18 ASV
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
Read Numbers 11 ASV  |  Read Numbers 11:18 ASV in parallel  
Numbers 11:18 CJB
"Tell the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you will eat meat; because you cried in the ears of ADONAI, "If only we had meat to eat! We had the good life in Egypt!" All right, ADONAI is going to give you meat, and you will eat it.
Read Numbers 11 CJB  |  Read Numbers 11:18 CJB in parallel  
Numbers 11:18 RHE
And thou shalt say to the people: Be ye sanctified: to morrow you shall eat flesh: for I have heard you say: Who will give us flesh to eat? It was well with us in Egypt. That the Lord may give you flesh, and you may eat:
Read Numbers 11 RHE  |  Read Numbers 11:18 RHE in parallel  
Numbers 11:18 ELB
Und zu dem Volke sollst du sagen: Heiliget euch auf morgen, und ihr werdet Fleisch essen; denn ihr habt vor den Ohren Jehovas geweint und gesprochen: Wer wird uns Fleisch zu essen geben? Denn in Ägypten ging es uns wohl; und Jehova wird euch Fleisch geben, und ihr werdet essen.
Read Numbers 11 ELB  |  Read Numbers 11:18 ELB in parallel  
Numbers 11:18 ESV
And say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, for you have wept in the hearing of the LORD, saying, "Who will give us meat to eat? For it was better for us in Egypt." Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat.
Read Numbers 11 ESV  |  Read Numbers 11:18 ESV in parallel  
Numbers 11:18 GDB
Or di’ al popolo: Santificatevi per domani, e voi mangerete della carne; conciossiachè voi abbiate pianto agli orecchi del Signore, dicendo: Chi ci darà a mangiar della carne? certo noi stavamo bene in Egitto. Il Signore adunque vi darà della carne, e voi ne mangerete.
Read Numbers 11 GDB  |  Read Numbers 11:18 GDB in parallel  
Numbers 11:18 GW
Tell the people to get ready for tomorrow. They must be set apart as holy. Then they will eat meat. I, the LORD, heard them crying and saying, 'If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!' So I will give them meat.
Read Numbers 11 GW  |  Read Numbers 11:18 GW in parallel  
Numbers 11:18 GNT
Now tell the people, "Purify yourselves for tomorrow; you will have meat to eat. The Lord has heard you whining and saying that you wished you had some meat and that you were better off in Egypt. Now the Lord will give you meat, and you will have to eat it.
Read Numbers 11 GNT  |  Read Numbers 11:18 GNT in parallel  
Numbers 11:18 HNV
Say you to the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and you shall eat flesh; for you have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Mitzrayim: therefore the LORD will give you flesh, and you shall eat.
Read Numbers 11 HNV  |  Read Numbers 11:18 HNV in parallel  
Numbers 11:18 CSB
"Tell the people: Purify yourselves [in readiness] for tomorrow, and you will eat meat because you cried before the Lord: 'Who will feed us meat? We really had it good in Egypt.' The Lord will give you meat and you will eat.
Read Numbers 11 CSB  |  Read Numbers 11:18 CSB in parallel  
Numbers 11:18 BLA
Y di al pueblo: "Consagraos para mañana, y comeréis carne, pues habéis llorado a oídos del SEÑOR, diciendo: "¡Quién nos diera a comer carne! Porque nos iba mejor en Egipto.' El SEÑOR, pues, os dará carne y comeréis.
Read Numbers 11 BLA  |  Read Numbers 11:18 BLA in parallel  
Numbers 11:18 RVR
Empero dirás al pueblo: Santificaos para mañana, y comeréis carne: pues que habéis llorado en oídos de Jehová, diciendo: ¡Quién nos diera á comer carne! ¡cierto mejor nos iba en Egipto! Jehová, pues, os dará carne, y comeréis.
Read Numbers 11 RVR  |  Read Numbers 11:18 RVR in parallel  
Numbers 11:18 LSG
Tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleur? aux oreilles de l'?ternel, en disant: Qui nous fera manger de la viande? car nous ?tions bien en ?gypte. L'?ternel vous donnera de la viande, et vous en mangerez.
Read Numbers 11 LSG  |  Read Numbers 11:18 LSG in parallel  
Numbers 11:18 LUT
Und zum Volk sollst du sagen: Heiliget euch auf morgen, daß ihr Fleisch esset; denn euer Weinen ist vor die Ohren des HERRN gekommen, die ihr sprecht: Wer gibt uns Fleisch zu essen? denn es ging uns wohl in Ägypten. Darum wird euch der HERR Fleisch geben, daß ihr esset,
Read Numbers 11 LUT  |  Read Numbers 11:18 LUT in parallel  
Numbers 11:18 NAS
"Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat ; for you have wept in the ears of the LORD, saying, "Oh that someone would give us meat to eat ! For we were well-off in Egypt." Therefore the LORD will give you meat and you shall eat.
Read Numbers 11 NAS  |  Read Numbers 11:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 11:18 NCV
"Tell the people this: 'Make yourselves holy for tomorrow, and you will eat meat. You cried to the Lord, "We want meat! We were better off in Egypt!" So now the Lord will give you meat to eat.
Read Numbers 11 NCV  |  Read Numbers 11:18 NCV in parallel  
Numbers 11:18 NIRV
"Tell the people, 'Set yourselves apart for tomorrow. At that time you will eat meat. The LORD heard you when you cried out. You said, "We wish we had meat to eat. We were better off in Egypt." " 'Now the LORD will give you meat. And you will eat it.
Read Numbers 11 NIRV  |  Read Numbers 11:18 NIRV in parallel  
Numbers 11:18 NIV
"Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it.
Read Numbers 11 NIV  |  Read Numbers 11:18 NIV in parallel  
Numbers 11:18 NRS
And say to the people: Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wailed in the hearing of the Lord, saying, "If only we had meat to eat! Surely it was better for us in Egypt.' Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
Read Numbers 11 NRS  |  Read Numbers 11:18 NRS in parallel  
Numbers 11:18 OST
Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain et vous mangerez de la chair. Parce que vous avez pleuré aux oreilles de l'Éternel, en disant: Qui nous fera manger de la chair? car nous étions bien en Égypte; l'Éternel vous donnera de la chair et vous en mangerez.
Read Numbers 11 OST  |  Read Numbers 11:18 OST in parallel  
Numbers 11:18 RIV
E dirai al popolo: Santificatevi per domani, e mangerete della carne, poiché avete pianto agli orecchi dell’Eterno, dicendo: Chi ci farà mangiar della carne? Stavamo pur bene in Egitto! Ebbene, l’Eterno vi darà della carne, e voi ne mangerete.
Read Numbers 11 RIV  |  Read Numbers 11:18 RIV in parallel  
Numbers 11:18 SEV
Pero dirás al pueblo: Santificaos para mañana, y comeréis carne; porque habéis llorado en oídos del SEÑOR, diciendo: ¡Quién nos diera a comer carne! ¡Cierto mejor nos iba en Egipto! El SEÑOR, pues, os dará carne, y comeréis.
Read Numbers 11 SEV  |  Read Numbers 11:18 SEV in parallel  
Numbers 11:18 SVV
En tot het volk zult gij zeggen: Heiligt u tegen morgen, en gij zult vlees eten; want gij hebt voor de oren des HEEREN geweend, zeggende: Wie zal ons vlees te eten geven? want het ging ons wel in Egypte! Daarom zal de HEERE u vlees geven, en gij zult eten.
Read Numbers 11 SVV  |  Read Numbers 11:18 SVV in parallel  
Numbers 11:18 DBY
And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
Read Numbers 11 DBY  |  Read Numbers 11:18 DBY in parallel  
Numbers 11:18 VUL
populo quoque dices sanctificamini cras comedetis carnes ego enim audivi vos dicere quis dabit nobis escas carnium bene nobis erat in Aegypto ut det vobis Dominus carnes et comedatis
Read Numbers 11 VUL  |  Read Numbers 11:18 VUL in parallel  
Numbers 11:18 MSG
"Tell the people, Consecrate yourselves. Get ready for tomorrow when you're going to eat meat. You've been whining to God, 'We want meat; give us meat. We had a better life in Egypt.' God has heard your whining and he's going to give you meat. You're going to eat meat.
Read Numbers 11 MSG  |  Read Numbers 11:18 MSG in parallel  
Numbers 11:18 WBT
And say thou to the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for [it was] well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
Read Numbers 11 WBT  |  Read Numbers 11:18 WBT in parallel  
Numbers 11:18 TMB
And say thou unto the people: `Sanctify yourselves against tomorrow, and ye shall eat flesh. For ye have wept in the ears of the LORD, saying, "Who shall give us flesh to eat? For it was well with us in Egypt." Therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
Read Numbers 11 TMB  |  Read Numbers 11:18 TMB in parallel  
Numbers 11:18 TNIV
"Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it.
Read Numbers 11 TNIV  |  Read Numbers 11:18 TNIV in parallel  
Numbers 11:18 WEB
Say you to the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and you shall eat flesh; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Yahweh will give you flesh, and you shall eat.
Read Numbers 11 WEB  |  Read Numbers 11:18 WEB in parallel  
Numbers 11:18 WYC
And thou shalt say to the people, Be ye hallowed; tomorrow ye shall eat flesh; for I heard you say, Who shall give us the meats of flesh? it was well to us in Egypt; that the Lord give you flesh, (And thou shalt say to the people, Be ye purified; for tomorrow ye shall eat some flesh; for I heard you say, Who shall give us flesh to eat? yea, it was well with us in Egypt; and so the Lord shall give you flesh to eat,)
Read Numbers 11 WYC  |  Read Numbers 11:18 WYC in parallel  
Numbers 11:18 YLT
`And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we [had] good in Egypt) -- and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.
Read Numbers 11 YLT  |  Read Numbers 11:18 YLT in parallel  

Numbers 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

The burning at Taberah. (1-3) The people lust for flesh, and loathe the manna. (4-9) Moses complains of his charge. (10-15) Elders appointed to divide the charge. Flesh meat promised. (16-23) The Spirit rests on the elders. (24-30) Quails are given. (31-35)

Verses 1-3 Here is the people's sin; they complained. See the sinfulness of sin, which takes occasion from the commandment to be provoking. The weakness of the law discovered sin, but could not destroy it; checked, but could not conquer it. They complained. Those who are of a discontented spirit, will always find something to quarrel or fret about, though the circumstances of their outward condition be ever so favourable. The Lord heard it, though Moses did not. God knows the secret frettings and murmurings of the heart, though concealed from men. What he noticed, he was much displeased with, and he chastised them for this sin. The fire of their wrath against God burned in their minds; justly did the fire of God's wrath fasten on their bodies; but God's judgments came on them gradually, that they might take warning. It appeared that God delights not in punishing; when he begins, he is soon prevailed with to let it fall.

Verses 4-9 Man, having forsaken his proper rest, feels uneasy and wretched, though prosperous. They were weary of the provision God had made for them, although wholesome food and nourishing. It cost no money or care, and the labour of gathering it was very little indeed; yet they talked of Egypt's cheapness, and the fish they ate there freely; as if that cost them nothing, when they paid dearly for it with hard service! While they lived on manna, they seemed exempt from the curse sin has brought on man, that in the sweat of his face he should eat bread; yet they speak of it with scorn. Peevish, discontented minds will find fault with that which has no fault in it, but that it is too good for them. Those who might be happy, often make themselves miserable by discontent. They could not be satisfied unless they had flesh to eat. It is evidence of the dominion of the carnal mind, when we want to have the delights and satisfaction of sense. We should not indulge in any desire which we cannot in faith turn into prayer, as we cannot when we ask meat for our lust. What is lawful of itself becomes evil, when God does not allot it to us, yet we desire it.

Verses 10-15 The provocation was very great; yet Moses expressed himself otherwise than became him. He undervalued the honour God had put upon him. He magnified his own performances, while he had the Divine wisdom to direct him, and Almighty power to dispense rewards and punishments. He speaks distrustfully of the Divine grace. Had the work been much less he could not have gone through it in his own strength; but had it been much greater, through God strengthening him, he might have done it. Let us pray, Lord, lead us not into temptation.

Verses 16-23 Moses is to choose such as he knew to be elders, that is, wise and experienced men. God promises to qualify them. If they were not found fit for the employ, they should be made fit. Even the discontented people shall be gratified too, that every mouth may be stopped. See here, I. The vanity of all the delights of sense; they will cloy, but they will not satisfy. Spiritual pleasures alone will satisfy and last. As the world passes away, so do the lusts of it. 2. What brutish sins gluttony and drunkenness are! they make that to hurt the body which should be its health. Moses objects. Even true and great believers sometimes find it hard to trust God under the discouragements of second causes, and against hope to believe in hope. God here brings Moses to this point, The Lord God is Almighty; and puts the proof upon the issue, Thou shalt see whether my word shall come to pass or not. If he speaks, it is done.

Verses 24-30 We have here the fulfilment of God's word to Moses, that he should have help in the government of Israel. He gave of his Spirit to the seventy elders. They discoursed to the people of the things of God, so that all who heard them might say, that God was with them of a truth. Two of the elders, Eldad and Medad, went not out unto the tabernacle, as the rest, being sensible of their own weakness and unworthiness. But the Spirit of God found them in the camp, and there they exercised their gift of praying, preaching, and praising God; they spake as moved by the Holy Ghost. The Spirit of God is not confined to the tabernacle, but, like the wind, blows where He listeth. And they that humble themselves shall be exalted; and those who are most fit for government, are least ambitious of it. Joshua does not desire that they should be punished, but only restrained for the future. This motion he made out of zeal for what he thought to be the unity of the church. He would have them silenced, lest they should occasion a schism, or should rival Moses; but Moses was not afraid of any such effects from that Spirit which God had put upon them. Shall we reject those whom Christ has owned, or restrain any from doing good, because they are not in every thing of our mind? Moses wishes all the Lord's people were prophets, that he would put his Spirit upon all of them. Let the testimony of Moses be believed by those who desire to be in power; that government is a burden. It is a burden of care and trouble to those who make conscience of the duty of it; and to those who do not, it will prove a heavier burden in the day of account. Let the example of Moses be followed by those in power; let them not despise the advice and assistance of others, but desire it, and be thankful for it. If all the present number of the Lord's people were rendered prophets, or ministers, by the Spirit of Christ, though not all agreed in outward matters, there is work enough for all, in calling sinners to repentance, and faith in our Lord Jesus.

Verses 31-35 God performed his promise to the people, in giving them flesh. How much more diligent men are in collecting the meat that perishes, than in labouring for meat which endures to everlasting life! We are quick-sighted in the affairs of time; but stupidity blinds us as to the concerns of eternity. To pursue worldly advantages, we need no arguments; but when we are to secure the true riches, then we are all forgetfulness. Those who are under the power of a carnal mind, will have their lusts fulfilled, though it be to the certain damage and ruin of their precious souls. They paid dearly for their feasts. God often grants the desires of sinners in wrath, while he denies the desires of his own people in love. What we unduly desire, if we obtain it, we have reason to fear, will be some way or other a grief and cross to us. And what multitudes there are in all places, who shorten their lives by excess of one kind or other! Let us seek for those pleasures which satisfy, but never surfeit; and which will endure for evermore.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use