Compare Translations for Numbers 24:21

Numbers 24:21 BBE
And looking on the Kenites he went on with his story and said, Strong is your living-place, and your secret place is safe in the rock.
Read Numbers 24 BBE  |  Read Numbers 24:21 BBE in parallel  
Numbers 24:21 CSB
Next he saw the Kenites and proclaimed his poem: Your dwelling place is enduring; your nest is set in the cliffs.
Read Numbers 24 CSB  |  Read Numbers 24:21 CSB in parallel  
Numbers 24:21 KJV
And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said , Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.
Read Numbers 24 KJV  |  Read Numbers 24:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 24:21 NAS
And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff.
Read Numbers 24 NAS  |  Read Numbers 24:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 24:21 NKJV
Then he looked on the Kenites, and he took up his oracle and said: "Firm is your dwelling place, And your nest is set in the rock;
Read Numbers 24 NKJV  |  Read Numbers 24:21 NKJV in parallel  
Numbers 24:21 ASV
And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, And thy nest is set in the rock.
Read Numbers 24 ASV  |  Read Numbers 24:21 ASV in parallel  
Numbers 24:21 CJB
He saw the Keini and made this pronouncement: "Though your dwelling is firm, your nest set on rock,
Read Numbers 24 CJB  |  Read Numbers 24:21 CJB in parallel  
Numbers 24:21 RHE
He saw also the Cinite: and took up his parable, and said: Thy habitation indeed is strong: but though thou build thy nest in a rock,
Read Numbers 24 RHE  |  Read Numbers 24:21 RHE in parallel  
Numbers 24:21 ELB
Und er sah die Keniter und hob seinen Spruch an und sprach: Fest ist dein Wohnsitz, und auf den Felsen gesetzt dein Nest;
Read Numbers 24 ELB  |  Read Numbers 24:21 ELB in parallel  
Numbers 24:21 ESV
And he looked on the Kenite, and took up his discourse and said, "Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock.
Read Numbers 24 ESV  |  Read Numbers 24:21 ESV in parallel  
Numbers 24:21 GDB
Poi riguardò il Cheneo, e prese a proferir la sua sentenza, e disse: La tua stanza è forte, E tu hai posto il tuo nido nella rupe.
Read Numbers 24 GDB  |  Read Numbers 24:21 GDB in parallel  
Numbers 24:21 GW
Then he saw the Kenites and delivered this message: "You have a permanent place to live. Your nest is built in a rock.
Read Numbers 24 GW  |  Read Numbers 24:21 GW in parallel  
Numbers 24:21 GNT
In his vision he saw the Kenites, and uttered this prophecy: "The place where you live is secure, Safe as a nest set high on a cliff,
Read Numbers 24 GNT  |  Read Numbers 24:21 GNT in parallel  
Numbers 24:21 HNV
He looked at the Keni, and took up his parable, and said, Strong is your dwelling-place, Your nest is set in the rock.
Read Numbers 24 HNV  |  Read Numbers 24:21 HNV in parallel  
Numbers 24:21 BLA
Después vio al ceneo, y continuó su profecía, y dijo: Perdurable es tu morada, y en la peña está puesto tu nido.
Read Numbers 24 BLA  |  Read Numbers 24:21 BLA in parallel  
Numbers 24:21 RVR
Y viendo al Cineo, tomó su parábola, y dijo: Fuerte es tu habitación, Pon en la peña tu nido:
Read Numbers 24 RVR  |  Read Numbers 24:21 RVR in parallel  
Numbers 24:21 LSG
Balaam vit les K?niens. Il pronon?a son oracle, et dit: Ta demeure est solide, Et ton nid pos? sur le roc.
Read Numbers 24 LSG  |  Read Numbers 24:21 LSG in parallel  
Numbers 24:21 LUT
Und da er die Keniter sah, hob er an seinen Spruch und sprach: Fest ist deine Wohnung, und hast dein Nest in einen Felsen gelegt.
Read Numbers 24 LUT  |  Read Numbers 24:21 LUT in parallel  
Numbers 24:21 NCV
Then Balaam saw the Kenites and gave this message: "Your home is safe, like a nest on a cliff.
Read Numbers 24 NCV  |  Read Numbers 24:21 NCV in parallel  
Numbers 24:21 NIRV
Then he saw the Kenites. He spoke the message he had received from God. He said, "The place where you live is safe. Your nest is on a high cliff.
Read Numbers 24 NIRV  |  Read Numbers 24:21 NIRV in parallel  
Numbers 24:21 NIV
Then he saw the Kenites and uttered his oracle: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
Read Numbers 24 NIV  |  Read Numbers 24:21 NIV in parallel  
Numbers 24:21 NLT
Then he looked over at the Kenites and prophesied: "You are strongly situated; your nest is set in the rocks.
Read Numbers 24 NLT  |  Read Numbers 24:21 NLT in parallel  
Numbers 24:21 NRS
Then he looked on the Kenite, and uttered his oracle, saying: "Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock;
Read Numbers 24 NRS  |  Read Numbers 24:21 NRS in parallel  
Numbers 24:21 OST
Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Ta demeure est solide, et ton nid placé dans le rocher.
Read Numbers 24 OST  |  Read Numbers 24:21 OST in parallel  
Numbers 24:21 RSV
And he looked on the Ken'ite, and took up his discourse, and said, "Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock;
Read Numbers 24 RSV  |  Read Numbers 24:21 RSV in parallel  
Numbers 24:21 RIV
Vide anche i Kenei, e pronunziò il suo oracolo, dicendo: "La tua dimora è solida e il tuo nido è posto nella roccia;
Read Numbers 24 RIV  |  Read Numbers 24:21 RIV in parallel  
Numbers 24:21 SEV
Y viendo al ceneo, tomó su parábola, y dijo: Fuerte es tu habitación, pon en la peña tu nido;
Read Numbers 24 SEV  |  Read Numbers 24:21 SEV in parallel  
Numbers 24:21 SVV
Toen hij de Kenieten zag, zo hief hij zijn spreuk op, en zeide: Uw woning is vast, en gij hebt uw nest in een steenrots gelegd.
Read Numbers 24 SVV  |  Read Numbers 24:21 SVV in parallel  
Numbers 24:21 DBY
And he saw the Kenites, and took up his parable, and said, Firm is thy dwelling-place, and thy nest fixed in the rock;
Read Numbers 24 DBY  |  Read Numbers 24:21 DBY in parallel  
Numbers 24:21 VUL
vidit quoque Cineum et adsumpta parabola ait robustum est quidem habitaculum tuum sed si in petra posueris nidum tuum
Read Numbers 24 VUL  |  Read Numbers 24:21 VUL in parallel  
Numbers 24:21 MSG
He saw the Kenites and delivered his oracle-message to them: Your home is in a nice secure place, like a nest high on the face of a cliff.
Read Numbers 24 MSG  |  Read Numbers 24:21 MSG in parallel  
Numbers 24:21 WBT
And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, and thou puttest thy nest in a rock.
Read Numbers 24 WBT  |  Read Numbers 24:21 WBT in parallel  
Numbers 24:21 TMB
And he looked on the Kenites, and took up his parable and said: "Strong is thy dwelling place, and thou puttest thy nest in a rock.
Read Numbers 24 TMB  |  Read Numbers 24:21 TMB in parallel  
Numbers 24:21 TNIV
Then he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
Read Numbers 24 TNIV  |  Read Numbers 24:21 TNIV in parallel  
Numbers 24:21 WEB
He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is your dwelling-place, Your nest is set in the rock.
Read Numbers 24 WEB  |  Read Numbers 24:21 WEB in parallel  
Numbers 24:21 WYC
Also he saw Kenites, and when a parable was taken, he said, Soothly thy dwelling place is strong, but if thou shalt set thy nest in a stone, (And he also saw the Kenites, and when he had received his prophecy, he said, Thy dwelling place is strong, and thou shalt set thy nest in a stone,)
Read Numbers 24 WYC  |  Read Numbers 24:21 WYC in parallel  
Numbers 24:21 YLT
And he seeth the Kenite, and taketh up his simile, and saith: `Enduring [is] thy dwelling, And setting in a rock thy nest,
Read Numbers 24 YLT  |  Read Numbers 24:21 YLT in parallel  

Numbers 24 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 24

Balaam, leaving divinations, prophesies the happiness of Israel. (1-9) Balak dismisses Balaam in anger. (10-14) Balaam's prophecies. (15-25)

Verses 1-9 Now Balaam spake not his own sense, but the language of the Spirit that came upon him. Many have their eyes open who have not their hearts open; are enlightened, but not sanctified. That knowledge which puffs men up with pride, will but serve to light them to hell, whither many go with their eyes open. The blessing is nearly the same as those given before. He admires in Israel, their beauty. The righteous, doubtless, is more excellent than his neighbour. Their fruitfulness and increase. Their honour and advancement. Their power and victory. He looks back upon what had been done for them. Their power and victory. He looks back upon what had been done for them. Their courage and security. The righteous are bold as a lion, not when assaulting others, but when at rest, because God maketh them to dwell in safety. Their influence upon their neighbours. God takes what is done to them, whether good or evil, as done to himself.

Verses 10-14 This vain attempt to curse Israel is ended. Balak broke out into a rage against Balaam, and expressed great vexation. Balaam has a very full excuse; God restrained him from saying what he would have said, and constrained him to say what he would not have uttered.

Verses 15-25 Under the powerful influence of the Spirit of prophecy, Balaam foretold the future prosperity and extensive dominion of Israel. Balaam boasts that his eyes are open. The prophets were in old times called seers. He had heard the words of God, which many do who neither heed them, nor hear God in them. He knew the knowledge of the Most High. A man may be full of the knowledge of God, yet utterly destitute of the grace of God. He calls God the Most High and the Almighty. No man could seem to express a greater respect to God; yet he had no true fear of him, love to him, nor faith in him; so far a man may go toward heaven, and yet come short of it at last. Here is Balaam's prophecy concerning Him who should be the crown and glory of his people Israel; who is David in the type; but our Lord Jesus, the promised Messiah, is chiefly pointed at, and of him it is an illustrious prophecy. Balaam, a wicked man, shall see Christ, but shall not see him nigh; not see him as Job, who saw him as his Redeemer, and saw him for himself. When he comes in the clouds, every eye shall see him; but many will see him, as the rich man in hell saw Abraham, afar off. He shall come out of Jacob, and Israel, as a Star and a Sceptre; the former denoting his glory and lustre; the latter his power and authority. Christ shall be King, not only of Jacob and Israel, but of all the world; so that all shall be either governed by his golden sceptre, or dashed in pieces by his iron rod. Balaam prophesied concerning the Amalekites and Kenites, part of whose country he had now in view. Even a nest in a rock will not be a lasting security. Here is a prophecy that looks as far forward as to the Greeks and Romans. He acknowledges all the revolutions of states and kingdoms to be the Lord's doing. These events will make such desolations, that scarcely any will escape. They that live then, will be as brands plucked out of the fire. May God fit us for the worst of times! Thus Balaam, instead of cursing the church, curses Amalek the first, and Rome the last enemy of the church. Not Rome pagan only, but Rome papal also; antichrist and all the antichristian powers. Let us ask ourselves, Do we in knowledge, experience, or profession, excel Balaam? No readiness of speech, even in preaching or prayer, no gifts of knowledge or prophecy, are in themselves different from, or superior to the boasted gifts of him who loved the wages of unrighteousness, and died the enemy of God. Simple dependence on the Redeemer's atoning blood and sanctifying grace, cheerful submission to the Divine will, constant endeavours to glorify God and benefit his people, these are less splendid, but far more excellent gifts, and always accompany salvation. No boasting hypocrite ever possessed these; yet the feeblest believer has something of them, and is daily praying for more of them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use