Numbers 33:54 BBE
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
Read Numbers 33 BBE
|
Read Numbers 33:54 BBE in parallel
Numbers 33:54 CSB
You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.
Read Numbers 33 CSB
|
Read Numbers 33:54 CSB in parallel
Numbers 33:54 NKJV
And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone's inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
Read Numbers 33 NKJV
|
Read Numbers 33:54 NKJV in parallel
Numbers 33:54 NRS
You shall apportion the land by lot according to your clans; to a large one you shall give a large inheritance, and to a small one you shall give a small inheritance; the inheritance shall belong to the person on whom the lot falls; according to your ancestral tribes you shall inherit.
Read Numbers 33 NRS
|
Read Numbers 33:54 NRS in parallel
Numbers 33:54 ASV
And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.
Read Numbers 33 ASV
|
Read Numbers 33:54 ASV in parallel
Numbers 33:54 CJB
You will inherit the land by lot according to your families. You are to give more land to the larger families and less to the smaller ones. Wherever the lot falls to any particular person, that will be his property. You will inherit according to the tribes of your ancestors.
Read Numbers 33 CJB
|
Read Numbers 33:54 CJB in parallel
Numbers 33:54 ESV
You shall inherit the land by lot according to your clans. To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.
Read Numbers 33 ESV
|
Read Numbers 33:54 ESV in parallel
Numbers 33:54 GDB
E spartite la possessione del paese a sorte, secondo le vostre nazioni; a quelle che sono in maggior numero date maggior possessione, e minore a quelle che sono in minor numero; in qualunque luogo la sorte d’alcuna gli sarà scaduta quello sia suo; spartitevi la possessione del paese per le vostre tribù paterne.
Read Numbers 33 GDB
|
Read Numbers 33:54 GDB in parallel
Numbers 33:54 HNV
You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall you inherit.
Read Numbers 33 HNV
|
Read Numbers 33:54 HNV in parallel
Numbers 33:54 LSG
Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et ? ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun poss?dera ce qui lui sera ?chu par le sort: vous le recevrez en propri?t?, selon les tribus de vos p?res.
Read Numbers 33 LSG
|
Read Numbers 33:54 LSG in parallel
Numbers 33:54 LUT
Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr's austeilen.
Read Numbers 33 LUT
|
Read Numbers 33:54 LUT in parallel
Numbers 33:54 NIRV
Use lots when you give out the land. Do it based on the number of men who are in each tribe and family. Give a larger share to a larger group. And give a smaller group a smaller share. The share they receive by using lots will belong to them. Give out the shares based on the number of men in Israel's tribes.
Read Numbers 33 NIRV
|
Read Numbers 33:54 NIRV in parallel
Numbers 33:54 NLT
You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger inheritance of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller inheritance will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the land will be divided among your ancestral tribes.
Read Numbers 33 NLT
|
Read Numbers 33:54 NLT in parallel
Numbers 33:54 OST
Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en grand nombre, vous donnerez plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; chacun l'aura là où il lui sera échu par le sort; vous ferez le partage selon les tribus de vos pères.
Read Numbers 33 OST
|
Read Numbers 33:54 OST in parallel
Numbers 33:54 RSV
You shall inherit the land by lot according to your families; to a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance; wherever the lot falls to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers you shall inherit.
Read Numbers 33 RSV
|
Read Numbers 33:54 RSV in parallel
Numbers 33:54 RIV
Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore, e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno possederà quello che gli sarà toccato a sorte; vi spartirete il possesso secondo le tribù de’ vostri padri.
Read Numbers 33 RIV
|
Read Numbers 33:54 RIV in parallel
Numbers 33:54 SVV
En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen door het lot, naar uw geslachten; dengenen, die veel zijn, zult gij hun erfenis meerder maken, en dien, die weinig zijn, zult gij hun erfenis minder maken; waarheen voor iemand het lot zal uitgaan, dat zal hij hebben; naar de stammen uwer vaderen zult gij de erfenis nemen.
Read Numbers 33 SVV
|
Read Numbers 33:54 SVV in parallel
Numbers 33:54 DBY
And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
Read Numbers 33 DBY
|
Read Numbers 33:54 DBY in parallel
Numbers 33:54 WBT
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's [inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
Read Numbers 33 WBT
|
Read Numbers 33:54 WBT in parallel
Numbers 33:54 TMB
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families; and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance. Every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth, according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
Read Numbers 33 TMB
|
Read Numbers 33:54 TMB in parallel
Numbers 33:54 WEB
You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall you inherit.
Read Numbers 33 WEB
|
Read Numbers 33:54 WEB in parallel
Numbers 33:54 WYC
which ye shall part to you by lot; to more men in number ye shall give larger land, and to fewer men in number straiter, or less, land, as the lot falleth to all men, so [the] heritage shall be given; the possession shall be parted to lineages and families. (which ye shall divide among yourselves by lot; to those greater in number ye shall give more land, and to those fewer in number, less land, as the lot falleth to all, so the inheritance shall be given; the possession shall be divided among tribes and families.)
Read Numbers 33 WYC
|
Read Numbers 33:54 WYC in parallel
Encampments of the Israelites. (1-49) The Canaanites to be destroyed. (50-56)
Verses 1-49 This is a brief review of the travels of the children of Israel through the wilderness. It is a memorable history. In their travels towards Canaan they were continually on the remove. Such is our state in this world; we have here no continuing city, and all our removes in this world are but from one part a desert to another. They were led to and fro, forward and backward, yet were all the while under the direction of the pillar of cloud and fire. God led them about, yet led them the right way. The way God takes in bringing his people to himself is always the best way, though it does not always seem to us the nearest way. Former events are mentioned. Thus we ought to keep in mind the providences of God concerning us and families, us and our land, and the many instances of that Divine care which has led us, and fed us, and kept us all our days hitherto. Few periods of our lives can be thought upon, without reminding us of the Lord's goodness, and our own ingratitude and disobedience: his kindness leaves us without excuse for our sins. We could not wish to travel over again the stages we have passed, unless we could hope, by the grace of God, to shun the sins we then committed, and to embrace such opportunities of doing good as we have let slip. Soon will our wanderings end, and our eternal state be fixed beyond recall; how important then is the present moment! Happy are those whom the Lord now guides with his counsel, and will at length receive to his glory. To this happiness the gospel calls us. Behold now is the accepted time, now is the day of salvation. Let sinners seize the opportunity, and flee for refuge to the hope set before them. Let us redeem our time, to glorify God and serve our generation; and he will carry us safely through all, to his eternal kingdom.
Verses 50-56 Now that they were to pass over Jordan, they were entering again into temptation to follow idols; and they are threatened that, if they spared either the idols or the idolaters, their sin would certainly be their punishment. They would foster vipers in their own bosoms. The remnant of the Canaanites, if they made any peace with them, though but for a time, would be pricks in their eyes, and thorns in their sides. We must expect trouble and affliction from whatever sin we indulge; that which we are willing should tempt us, will vex us. It was intended that the Canaanites should be put out of the land; but if the Israelites learned their wicked ways, they also would be put out. Let us hear this and fear. If we do not drive out sin, sin will drive us out. If we are not the death of our lusts, our lusts will be the death of our souls.