Actes 12:12

12 Et s'étant reconnu, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, sur-nommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées et priaient.

Actes 12:12 Meaning and Commentary

Acts 12:12

And when he had considered the thing
The whole of the salvation wrought for him; or rather, where he should go, to what house he should betake himself; ere he was aware,

he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was
Mark.
This good woman seems to be a widow, no mention being made of her husband, and was sister to Barnabas, ( Colossians 4:10 ) . She is described by a son she had, whose name was John Mark, because of the frequent mention made of him hereafter; her house being large, and her heart as large as her house, the saints met here, and were welcome, and where they were at this time, though so late:

where many were gathered together, praying;
the Ethiopic version adds, "for him"; and there were some in other places, for one place could not hold them all; see ( Acts 12:17 ) they held out to the end in prayer; this was their last effort in this way, and in this they were no doubt exceeding vehement and importunate, and they succeeded; so true is that observation in ( James 5:16 ) .

Actes 12:12 In-Context

10 Et quand ils eurent passé la première et la seconde garde, ils vinrent à la porte de fer, qui conduit dans la ville, et elle s'ouvrit à eux d'elle-même. Et étant sortis, ils parcoururent une rue; et aussitôt l'ange se retira d'avec lui.
11 Et Pierre, étant revenu à lui, dit: Maintenant je sais certainement que le Seigneur a envoyé son ange, et qu'il m'a délivré de la main d'Hérode, et de tout ce que le peuple juif attendait.
12 Et s'étant reconnu, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, sur-nommé Marc, où plusieurs personnes étaient assemblées et priaient.
13 Quand il eut frappé à la porte d'entrée, une servante, nommée Rhode (Rose), s'avança, pour écouter.
14 Et ayant reconnu la voix de Pierre, de la joie qu'elle en eut, elle n'ouvrit point le porche; mais elle courut annoncer que Pierre était devant le porche.
The Ostervald translation is in the public domain.