Actes 14:10

10 Dit d'une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Aussitôt il sauta, et marcha.

Actes 14:10 Meaning and Commentary

Acts 14:10

Said with a loud voice
Not only that the man, but that all might hear and attend to the miracle about to be wrought:

stand upright on thy feet;
in five of Beza's manuscripts, and in other copies, and in the Complutensian edition, and in the Syriac version, this clause is introduced with these words, "I say unto thee, in the name of the Lord Jesus Christ"; which is much such a form that Peter used, ( Acts 3:6 ) whereby the virtue of the miracle is ascribed to Christ, and not assumed by the apostle:

and he leaped and walked;
he sprung up directly from his seat, and leaped about for joy, and walked as well as any other man could.

Actes 14:10 In-Context

8 Or, il y avait à Lystra un homme impotent de ses jambes, qui était assis; il était perclus dès le sein de sa mère, et n'avait jamais marché.
9 Il écoutait parler Paul, qui, ayant arrêté les yeux sur lui, et voyant qu'il avait la foi pour être guéri,
10 Dit d'une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Aussitôt il sauta, et marcha.
11 Et le peuple, ayant vu ce que Paul avait fait, s'écria, et dit en langue lycaonienne: Des dieux, sous une forme humaine, sont descendus vers nous.
12 Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
The Ostervald translation is in the public domain.