Ecclésiaste 7:5

5 Mieux vaux entendre la répréhension du sage, que d'entendre la chanson des insensés.

Ecclésiaste 7:5 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 7:5

[It is] better to hear the rebuke of the wise
To listen to it diligently, receive it cordially, and act according to it; though it may be disagreeable to the flesh, and give present pain, yet the effect and issue will be good, and show that man to be wise that hears it, as well as he that gives it; see ( Psalms 141:1 ) ( Proverbs 15:31 Proverbs 15:32 ) ( 17:10 ) ; than for a man to hear the song of fools;
the vain and impure songs that foolish men sing in the house of mirth; or the flatteries of foolish men, which tickle and please the mind, as music and songs do: or, "than a man that hears the song of fools" F9, and is pleased with it.


FOOTNOTES:

F9 (Mylyok ryv emv vyam) "quam vir audiens canticum stultorum", Montanus, Mercerus; "prae viro audiente canticum stultorum", Rambachius.

Ecclésiaste 7:5 In-Context

3 Mieux vaut la tristesse que le rire; car, par la tristesse du visage, le cœur devient joyeux.
4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil; mais le cœur des insensés est dans la maison de joie.
5 Mieux vaux entendre la répréhension du sage, que d'entendre la chanson des insensés.
6 Car tel qu'est le bruit des épines sous la chaudière, tel est le rire de l'insensé. Cela aussi est une vanité.
7 Certainement l'oppression peut faire perdre le sens au sage; et le présent corrompt le cœur.
The Ostervald translation is in the public domain.