Exode 35:23

23 Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, les apportèrent.

Exode 35:23 Meaning and Commentary

Exodus 35:23

And every man with whom was found blue, and purple, and
scarlet
Wool or yarn of either of the colours; unless it can be supposed there might be with some of them the ingredients with which colours were made, brought with them out of Egypt:

and fine linen;
they had brought out of Egypt, and for which that country was famous:

and goats' [hair];
which in those countries was so long as to be shorn like the wool of sheep:

and red skins of the rams;
died red, for it does not mean any that were naturally so, of which none are known:

and badgers' skins;
see ( Exodus 25:5 ) of each of these, such who had them in their possession, and their hearts were willing to part with them:

brought [them];
to Moses, to the tabernacle or tent where he was.

Exode 35:23 In-Context

21 Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l'offrande de l'Éternel, pour l'œuvre du tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.
22 Et les hommes vinrent avec les femmes; tous ceux qui furent de bonne volonté, apportèrent des boucles, des bagues, des anneaux, des colliers, toute sorte de joyaux d'or, et tous offrirent quelque offrande d'or à l'Éternel.
23 Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, les apportèrent.
24 Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d'argent ou d'airain, l'apportèrent pour l'offrande de l'Éternel; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l'ouvrage du service, l'apportèrent.
25 Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin.
The Ostervald translation is in the public domain.