Exode 35:24

24 Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d'argent ou d'airain, l'apportèrent pour l'offrande de l'Éternel; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l'ouvrage du service, l'apportèrent.

Exode 35:24 Meaning and Commentary

Exodus 35:24

Every one that did offer an offering of silver and brass
brought the Lord's offering
Every one that had any quantity of either of these, whose heart was inclined freely to part therewith, brought it as a freewill offering to the Lord:

and every man with whom was shittim wood;
or acacia, a sort of wood which grew pretty plentifully in those parts; and such who had cut it down for some use or another, and were disposed to part with it

for any work of the service;
of which many things were to be made, whether they were trees they had felled, or planks and boards they had cut them into:

brought [it];
a sufficient quantity of it, for the various uses it was to be put unto.

Exode 35:24 In-Context

22 Et les hommes vinrent avec les femmes; tous ceux qui furent de bonne volonté, apportèrent des boucles, des bagues, des anneaux, des colliers, toute sorte de joyaux d'or, et tous offrirent quelque offrande d'or à l'Éternel.
23 Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, les apportèrent.
24 Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d'argent ou d'airain, l'apportèrent pour l'offrande de l'Éternel; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l'ouvrage du service, l'apportèrent.
25 Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin.
26 Et toutes les femmes que leur cœur y porta et qui avaient de l'habileté filèrent du poil de chèvre.
The Ostervald translation is in the public domain.