Ezekiel 41:21

21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la façade du lieu très-saint avait le même aspect.

Ezekiel 41:21 Meaning and Commentary

Ezekiel 41:21

The posts of the temple were squared
Or, were "foursquare" F14; the two posts on each side the door, the lintel and the threshold, made a square; the posts themselves were not round, as pillars, but flat and square; and the upper part was not arched, as in some buildings, but square. Jarchi says he had heard that the posts of Solomon's temple were foursquare; but that is not certain; however, these were. The Vulgate Latin version renders it "four cornered"; as doors formerly were: this was the ancient way of building, as Philander


FOOTNOTES:

F15 observes; almost everything in this wonderful building was foursquare; denoting the firmness, stability, and perfection of all things in it: and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the
appearance of the other;
that is, the front of the holy of holies was like that of the temple; they both had the same appearance, though one was larger than another. The posts of the one were squared, even as the posts of the other; showing that the same is the way of entrance into the Gospel church and into the New Jerusalem church state, and even into the heavenly glory, which is Christ; and, whether in the less or more perfect state of the church on earth, there are the same precious faith, and love, and communion, though different degrees. The Targum is,
``and the face of the house of the propitiatory; and its appearance as the appearance of its glory;''
which Jarchi interprets, as the appearance of the throne of glory, seen by the prophet at the river Chebar, ( Ezekiel 1:26-28 ) .
F14 (hebr) "quadratus", Montanus, Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator.
F15 Not. in Vitruvium de Architect. l. 4. c. 6. p. 153.

Ezekiel 41:21 In-Context

19 Un visage humain d'un côté vers la palme, un visage de lion de l'autre côté vers la palme; telles étaient les sculptures de toute la maison, tout autour.
20 Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.
21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la façade du lieu très-saint avait le même aspect.
22 L'autel était de bois, haut de trois coudées, long de deux. Ses angles, sa longueur et ses côtés, étaient de bois. Il me dit: C'est ici la table qui est devant l'Éternel.
23 Le temple et le lieu très-saint avaient deux portes;
The Ostervald translation is in the public domain.