Ezekiel 43:21

21 Tu prendras le taureau du sacrifice pour le péché, et on le brûlera au lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

Ezekiel 43:21 Meaning and Commentary

Ezekiel 43:21

Thou shalt take the bullock also of the sin offering
Which was appointed for the sin offering, according to the divine direction, ( Ezekiel 43:19 ) , the prophet was to take it out of the herd, and separate it from the rest for this purpose, and deliver it into the hands of one of the priests: and he shall burn it in the appointed place of the house;
that is, one of the sons of Zadok should receive it of the prophet, and burn it in its proper place; not within the house, without the court, but within the wall of the house: this burning of it was typical of the dolorous sufferings of Christ; (See Gill on Ezekiel 40:39), or of the zeal and fervency of the ministers of the Gospel, in preaching a crucified Christ in the proper place, in the house and church of God: without the sanctuary; the holy place or temple, properly so called; or without the camp, typical of Christ's suffering without Jerusalem, and of his being preached not only there, but in the Gentile world; see ( Hebrews 13:11 Hebrews 13:12 ) , this was the work of the first day of the consecration of the altar.

Ezekiel 43:21 In-Context

19 Tu donneras aux sacrificateurs Lévites, qui sont de la race de Tsadok et qui s'approchent de moi pour me servir, dit le Seigneur, l'Éternel, un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché.
20 Tu prendras de son sang, et en mettras sur les quatre cornes et les quatre angles de l'encadrement, sur le rebord tout autour, pour purifier l'autel et faire l'expiation pour lui.
21 Tu prendras le taureau du sacrifice pour le péché, et on le brûlera au lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.
22 Le second jour, tu offriras un bouc sans défaut, pour le péché, pour purifier l'autel, comme on l'aura purifié avec le taureau.
23 Lorsque tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier sans défaut, pris dans le troupeau.
The Ostervald translation is in the public domain.