Genèse 32:4

4 Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y ai demeuré jusqu'à présent.

Genèse 32:4 Meaning and Commentary

Genesis 32:4

And he commanded them
Being his servants: saying, thus shall ye speak unto my lord Esau;
being not only a lord of a country, but his eldest brother, and whom he chose to bespeak in this manner, to soften his mind, and incline it to him; and that he might see he did not pique himself upon the birthright and blessing he had obtained; and as if these were forgotten by him, though hereby he does not give up his right in them: thy servant Jacob saith thus,
expressing great humility and modesty; for though his father Isaac by his blessing had made him lord over Esau, the time was not come for this to take place, his father not being yet dead; and besides, was to have its accomplishment not in his own person, but in his posterity: I have sojourned with Laban, and stayed there until now;
had been a sojourner and a servant in Laban's family for twenty years past, and had had an hard master, and therefore could not be the object of his brother's envy, but rather of his pity and compassion.

Genèse 32:4 In-Context

2 Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il appela ce lieu-là, Mahanaïm (les deux camps).
3 Et Jacob envoya des messagers devant lui vers Ésaü, son frère, au pays de Séir, aux champs d'Édom.
4 Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y ai demeuré jusqu'à présent.
5 Et j'ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes; et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce devant tes yeux.
6 Et les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes allés vers ton frère Ésaü; et il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents hommes.
The Ostervald translation is in the public domain.