Luc 8:44

44 S'approchant de lui par-derrière, toucha le bord de son vêtement; et à l'instant, sa perte de sang s'arrêta.

Luc 8:44 Meaning and Commentary

Luke 8:44

Came behind him
In the press and crowd of people, being ashamed to come before him, and tell him her case:

and touched the border of his garment
the fringe the Jews were obliged to wear at the bottom of their garments, ( Numbers 15:38 ) ( Deuteronomy 22:12 ) and which the more religious sort did, for by this they were distinguished from the common people: it is asked F16,

``who is a plebeian, or one of the common people? every one that does not read "Keriat Shema", (i.e. hear, O Israel), &c. ( Deuteronomy 6:4 ) morning and evening, with the blessings belonging to it, the words of R. Meir: but the wise men say, whoever does not put on the "Tephillin" (the frontlets, ( Deuteronomy 6:8 ) ) Ben Azzai says, whoever has not (tyuyu) , "the fringe" on his garment''
(See Gill on Matthew 9:20). This woman was persuaded in her own mind, if she could but touch the clothes of Christ, she should be healed, and accordingly she was:

and immediately her issue of blood staunched;
stopped, and was dried up; ( Mark 5:28 Mark 5:29 ) .


FOOTNOTES:

F16 T. Bab Succa, fol. 22. 1.

Luc 8:44 In-Context

42 Parce qu'il avait une fille unique, d'environ douze ans, qui se mourait. Et comme Jésus y allait, il était pressé par la foule.
43 Alors une femme, qui avait une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien en médecins, sans avoir pu être guérie par aucun,
44 S'approchant de lui par-derrière, toucha le bord de son vêtement; et à l'instant, sa perte de sang s'arrêta.
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Maître, la foule t'environne et te presse; et tu dis: Qui m'a touché?
46 Mais Jésus dit: Quelqu'un m'a touché; car j'ai senti qu'une vertu est sortie de moi.
The Ostervald translation is in the public domain.