Génesis 29:31-35

Los hijos de Jacob

31 Cuando el SEÑOR vio que Lea no era amada, le concedió hijos. Mientras tanto, Raquel permaneció estéril.
32 Lea quedó embarazada y dio a luz un hijo, al que llamó Rubén,[a] porque dijo: «El SEÑOR ha visto mi aflicción; ahora sí me amará mi esposo».
33 Lea volvió a quedar embarazada y dio a luz otro hijo, al que llamó Simeón,[b] porque dijo: «Llegó a oídos del SEÑOR que no soy amada, y por eso me dio también este hijo».
34 Luego quedó embarazada de nuevo y dio a luz un tercer hijo, al que llamó Leví,[c] porque dijo: «Ahora sí me amará mi esposo, porque le he dado tres hijos».
35 Lea volvió a quedar embarazada, y dio a luz un cuarto hijo, al que llamó Judá[d] porque dijo: «Esta vez alabaré al SEÑOR». Después de esto, dejó de dar a luz.

Images for Génesis 29:31-35

Génesis 29:31-35 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO GENESIS 29

This chapter informs us of Jacob's coming to a well near Haran, where meeting with some shepherds he inquires after Laban, Ge 29:1-8; and there also with Rachel his daughter, the shepherds made known to him, and acquainted her who he was, Ge 29:9-12; upon which she ran to her father, and told him who was at the well, who went forth and brought him to his house, and kindly entertained him, Ge 29:13,14; with whom he agreed to stay and serve seven years for Rachel his daughter, Ge 29:15-20; at the end of which Jacob demands his wife, but instead of Rachel, Leah was brought to him as his wife, Ge 29:21-25; which being discovered, and complained of, it was proposed he should have Rachel also, provided he would serve yet seven years more, to which he agreed, Ge 29:26-30; and the chapter is concluded with an account of four sons being born to Jacob of Leah, Ge 29:31-35.

Footnotes 4

  • [a]. En hebreo, "Rubén " suena como las palabras que significan "miren, un hijo" , y también "él vio mi aflicción" .
  • [b]. En hebreo, "Simeón " probablemente significa "el que oye" .
  • [c]. En hebreo, "Leví " suena parecido al verbo que significa "unir, amar" .
  • [d]. En hebreo, "Judá " tiene un sonido parecido al verbo que significa "alabar" .
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.