Compare Translations for Philippians 2:13

Philippians 2:13 BBE
For it is God who is the cause of your desires and of your acts, for his good pleasure.
Read Philippians 2 BBE  |  Read Philippians 2:13 BBE in parallel  
Philippians 2:13 ESV
for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.
Read Philippians 2 ESV  |  Read Philippians 2:13 ESV in parallel  
Philippians 2:13 KJV
For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Read Philippians 2 KJV  |  Read Philippians 2:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 2:13 NKJV
for it is God who works in you both to will and to do for His good pleasure.
Read Philippians 2 NKJV  |  Read Philippians 2:13 NKJV in parallel  
Philippians 2:13 NRS
for it is God who is at work in you, enabling you both to will and to work for his good pleasure.
Read Philippians 2 NRS  |  Read Philippians 2:13 NRS in parallel  
Philippians 2:13 ASV
for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
Read Philippians 2 ASV  |  Read Philippians 2:13 ASV in parallel  
Philippians 2:13 CJB
for God is the one working among you both the willing and the working for what pleases him.
Read Philippians 2 CJB  |  Read Philippians 2:13 CJB in parallel  
Philippians 2:13 RHE
For it is God who worketh in you, both to will and to accomplish, according to his good will.
Read Philippians 2 RHE  |  Read Philippians 2:13 RHE in parallel  
Philippians 2:13 ELB
denn Gott ist es, der in euch wirkt sowohl das Wollen als auch das Wirken, nach seinem Wohlgefallen.
Read Philippians 2 ELB  |  Read Philippians 2:13 ELB in parallel  
Philippians 2:13 GDB
Poichè Iddio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per il suo beneplacito.
Read Philippians 2 GDB  |  Read Philippians 2:13 GDB in parallel  
Philippians 2:13 GW
It is God who produces in you the desires and actions that please him.
Read Philippians 2 GW  |  Read Philippians 2:13 GW in parallel  
Philippians 2:13 GNT
because God is always at work in you to make you willing and able to obey his own purpose.
Read Philippians 2 GNT  |  Read Philippians 2:13 GNT in parallel  
Philippians 2:13 HNV
For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
Read Philippians 2 HNV  |  Read Philippians 2:13 HNV in parallel  
Philippians 2:13 CSB
For it is God who is working in you, [enabling you] both to will and to act for His good purpose.
Read Philippians 2 CSB  |  Read Philippians 2:13 CSB in parallel  
Philippians 2:13 BLA
porque Dios es quien obra en vosotros tanto el querer como el hacer, para su beneplácito.
Read Philippians 2 BLA  |  Read Philippians 2:13 BLA in parallel  
Philippians 2:13 RVR
Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
Read Philippians 2 RVR  |  Read Philippians 2:13 RVR in parallel  
Philippians 2:13 LEB
For the one at work in you, both to will and to work for his good pleasure, is God.
Read Philippians 2 LEB  |  Read Philippians 2:13 LEB in parallel  
Philippians 2:13 LSG
car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
Read Philippians 2 LSG  |  Read Philippians 2:13 LSG in parallel  
Philippians 2:13 LUT
Denn Gott ist's, der in euch wirkt beides, das Wollen und das Vollbringen, nach seinem Wohlgefallen.
Read Philippians 2 LUT  |  Read Philippians 2:13 LUT in parallel  
Philippians 2:13 NAS
for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.
Read Philippians 2 NAS  |  Read Philippians 2:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 2:13 NCV
because God is working in you to help you want to do and be able to do what pleases him.
Read Philippians 2 NCV  |  Read Philippians 2:13 NCV in parallel  
Philippians 2:13 NIRV
God is working in you. He wants your plans and your acts to be in keeping with his good purpose.
Read Philippians 2 NIRV  |  Read Philippians 2:13 NIRV in parallel  
Philippians 2:13 NIV
for it is God who works in you to will and to act according to his good purpose.
Read Philippians 2 NIV  |  Read Philippians 2:13 NIV in parallel  
Philippians 2:13 NLT
For God is working in you, giving you the desire to obey him and the power to do what pleases him.
Read Philippians 2 NLT  |  Read Philippians 2:13 NLT in parallel  
Philippians 2:13 OST
Car c'est Dieu qui produit en vous et le vouloir et le faire selon son plaisir.
Read Philippians 2 OST  |  Read Philippians 2:13 OST in parallel  
Philippians 2:13 RSV
for God is at work in you, both to will and to work for his good pleasure.
Read Philippians 2 RSV  |  Read Philippians 2:13 RSV in parallel  
Philippians 2:13 RIV
poiché Dio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per la sua benevolenza.
Read Philippians 2 RIV  |  Read Philippians 2:13 RIV in parallel  
Philippians 2:13 SEV
porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
Read Philippians 2 SEV  |  Read Philippians 2:13 SEV in parallel  
Philippians 2:13 SVV
Want het is God, Die in u werkt beide het willen en het werken, naar Zijn welbehagen.
Read Philippians 2 SVV  |  Read Philippians 2:13 SVV in parallel  
Philippians 2:13 DBY
for it is God who works in you both the willing and the working according to [his] good pleasure.
Read Philippians 2 DBY  |  Read Philippians 2:13 DBY in parallel  
Philippians 2:13 VUL
Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere pro bona voluntate
Read Philippians 2 VUL  |  Read Philippians 2:13 VUL in parallel  
Philippians 2:13 MSG
That energy is God's energy, an energy deep within you, God himself willing and working at what will give him the most pleasure.
Read Philippians 2 MSG  |  Read Philippians 2:13 MSG in parallel  
Philippians 2:13 WBT
For it is God who worketh in you both to will and to do of [his] good pleasure.
Read Philippians 2 WBT  |  Read Philippians 2:13 WBT in parallel  
Philippians 2:13 TMB
For it is God who worketh in you, both to will and to do of His good pleasure.
Read Philippians 2 TMB  |  Read Philippians 2:13 TMB in parallel  
Philippians 2:13 TNIV
for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
Read Philippians 2 TNIV  |  Read Philippians 2:13 TNIV in parallel  
Philippians 2:13 WNT
For it is God Himself whose power creates within you the desire to do His gracious will and also brings about the accomplishment of the desire.
Read Philippians 2 WNT  |  Read Philippians 2:13 WNT in parallel  
Philippians 2:13 WEB
For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
Read Philippians 2 WEB  |  Read Philippians 2:13 WEB in parallel  
Philippians 2:13 WYC
For it is God that worketh in you, both to will [both to desire], and to perform, for good will.
Read Philippians 2 WYC  |  Read Philippians 2:13 WYC in parallel  
Philippians 2:13 YLT
for God it is who is working in you both to will and to work for His good pleasure.
Read Philippians 2 YLT  |  Read Philippians 2:13 YLT in parallel  

Philippians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Exhortations to a kind, humble spirit and behaviour. (1-4) The example of Christ. (5-11) Diligence in the affairs of salvation, and to be examples to the world. (12-18) The apostle's purpose of visiting Philippi. (19-30)

Verses 1-4 Here are further exhortations to Christian duties; to like-mindedness and lowly-mindedness, according to the example of the Lord Jesus. Kindness is the law of Christ's kingdom, the lesson of his school, the livery of his family. Several motives to brotherly love are mentioned. If you expect or experience the benefit of God's compassions to yourselves, be compassionate one to another. It is the joy of ministers to see people like-minded. Christ came to humble us, let there not be among us a spirit of pride. We must be severe upon our own faults, and quick in observing our own defects, but ready to make favourable allowances for others. We must kindly care for others, but not be busy-bodies in other men's matters. Neither inward nor outward peace can be enjoyed, without lowliness of mind.

Verses 5-11 The example of our Lord Jesus Christ is set before us. We must resemble him in his life, if we would have the benefit of his death. Notice the two natures of Christ; his Divine nature, and human nature. Who being in the form of God, partaking the Divine nature, as the eternal and only-begotten Son of God, Joh. 1:1 , had not thought it a robbery to be equal with God, and to receive Divine worship from men. His human nature; herein he became like us in all things except sin. Thus low, of his own will, he stooped from the glory he had with the Father before the world was. Christ's two states, of humiliation and exaltation, are noticed. Christ not only took upon him the likeness and fashion, or form of a man, but of one in a low state; not appearing in splendour. His whole life was a life of poverty and suffering. But the lowest step was his dying the death of the cross, the death of a malefactor and a slave; exposed to public hatred and scorn. The exaltation was of Christ's human nature, in union with the Divine. At the name of Jesus, not the mere sound of the word, but the authority of Jesus, all should pay solemn homage. It is to the glory of God the Father, to confess that Jesus Christ is Lord; for it is his will, that all men should honour the Son as they honour the Father, ( John 5:23 ) . Here we see such motives to self-denying love as nothing else can supply. Do we thus love and obey the Son of God?

Verses 12-18 We must be diligent in the use of all the means which lead to our salvation, persevering therein to the end. With great care, lest, with all our advantages, we should come short. Work out your salvation, for it is God who worketh in you. This encourages us to do our utmost, because our labour shall not be in vain: we must still depend on the grace of God. The working of God's grace in us, is to quicken and engage our endeavours. God's good-will to us, is the cause of his good work in us. Do your duty without murmurings. Do it, and do not find fault with it. Mind your work, and do not quarrel with it. By peaceableness; give no just occasion of offence. The children of God should differ from the sons of men. The more perverse others are, the more careful we should be to keep ourselves blameless and harmless. The doctrine and example of consistent believers will enlighten others, and direct their way to Christ and holiness, even as the light-house warns mariners to avoid rocks, and directs their course into the harbour. Let us try thus to shine. The gospel is the word of life, it makes known to us eternal life through Jesus Christ. Running, denotes earnestness and vigour, continual pressing forward; labouring, denotes constancy, and close application. It is the will of God that believers should be much in rejoicing; and those who are so happy as to have good ministers, have great reason to rejoice with them.

Verses 19-30 It is best with us, when our duty becomes natural to us. Naturally, that is, sincerely, and not in pretence only; with a willing heart and upright views. We are apt to prefer our own credit, ease, and safety, before truth, holiness, and duty; but Timothy did not so. Paul desired liberty, not that he might take pleasure, but that he might do good. Epaphroditus was willing to go to the Philippians, that he might be comforted with those who had sorrowed for him when he was sick. It seems, his illness was caused by the work of God. The apostle urges them to love him the more on that account. It is doubly pleasant to have our mercies restored by God, after great danger of their removal; and this should make them more valued. What is given in answer to prayer, should be received with great thankfulness and joy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use