Compare Translations for Philippians 2:16

Philippians 2:16 BBE
Offering the word of life; so that I may have glory in you in the day of Christ, because my running was not for nothing and my work was not without effect.
Read Philippians 2 BBE  |  Read Philippians 2:16 BBE in parallel  
Philippians 2:16 CJB
as you hold on to the Word of Life. If you do this, I will be able to boast, when the Day of the Messiah comes, that I did not run or toil for nothing.
Read Philippians 2 CJB  |  Read Philippians 2:16 CJB in parallel  
Philippians 2:16 CSB
Hold firmly the message of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn't run in vain or labor for nothing.
Read Philippians 2 CSB  |  Read Philippians 2:16 CSB in parallel  
Philippians 2:16 LUT
damit daß ihr haltet an dem Wort des Lebens, mir zu einem Ruhm an dem Tage Christi, als der ich nicht vergeblich gelaufen noch vergeblich gearbeitet habe.
Read Philippians 2 LUT  |  Read Philippians 2:16 LUT in parallel  
Philippians 2:16 NKJV
holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain.
Read Philippians 2 NKJV  |  Read Philippians 2:16 NKJV in parallel  
Philippians 2:16 ASV
holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
Read Philippians 2 ASV  |  Read Philippians 2:16 ASV in parallel  
Philippians 2:16 RHE
Holding forth the word of life to my glory in the day of Christ: because I have not run in vain, nor laboured in vain.
Read Philippians 2 RHE  |  Read Philippians 2:16 RHE in parallel  
Philippians 2:16 ELB
darstellend das Wort des Lebens, mir zum Ruhm auf den Tag Christi, daß ich nicht vergeblich gelaufen bin, noch auch vergeblich gearbeitet habe.
Read Philippians 2 ELB  |  Read Philippians 2:16 ELB in parallel  
Philippians 2:16 ESV
holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
Read Philippians 2 ESV  |  Read Philippians 2:16 ESV in parallel  
Philippians 2:16 GDB
acciocchè io abbia di che gloriarmi nel giorno di Cristo, ch’io non son corso in vano, nè in vano ho faticato.
Read Philippians 2 GDB  |  Read Philippians 2:16 GDB in parallel  
Philippians 2:16 GW
as you hold firmly to the word of life. Then I can brag on the day of Christ that my effort was not wasted and that my work produced results.
Read Philippians 2 GW  |  Read Philippians 2:16 GW in parallel  
Philippians 2:16 GNT
as you offer them the message of life. If you do so, I shall have reason to be proud of you on the Day of Christ, because it will show that all my effort and work have not been wasted.
Read Philippians 2 GNT  |  Read Philippians 2:16 GNT in parallel  
Philippians 2:16 HNV
holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Messiah, that I didn't run in vain nor labor in vain.
Read Philippians 2 HNV  |  Read Philippians 2:16 HNV in parallel  
Philippians 2:16 KJV
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
Read Philippians 2 KJV  |  Read Philippians 2:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 2:16 BLA
sosteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo, ya que no habré corrido en vano ni habré trabajado en vano.
Read Philippians 2 BLA  |  Read Philippians 2:16 BLA in parallel  
Philippians 2:16 RVR
Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
Read Philippians 2 RVR  |  Read Philippians 2:16 RVR in parallel  
Philippians 2:16 LEB
holding fast to the word of life, for a source of pride to me in the day of Christ, that I did not run in vain or labor in vain.
Read Philippians 2 LEB  |  Read Philippians 2:16 LEB in parallel  
Philippians 2:16 LSG
portant la parole de vie; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni travaillé en vain.
Read Philippians 2 LSG  |  Read Philippians 2:16 LSG in parallel  
Philippians 2:16 NAS
holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain.
Read Philippians 2 NAS  |  Read Philippians 2:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 2:16 NCV
You offer the teaching that gives life. So when Christ comes again, I can be happy because my work was not wasted. I ran the race and won.
Read Philippians 2 NCV  |  Read Philippians 2:16 NCV in parallel  
Philippians 2:16 NIRV
You shine as you hold out to them the word of life. So I can brag about you on the day Christ returns. I can be happy that I didn't run or work for nothing.
Read Philippians 2 NIRV  |  Read Philippians 2:16 NIRV in parallel  
Philippians 2:16 NIV
as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor for nothing.
Read Philippians 2 NIV  |  Read Philippians 2:16 NIV in parallel  
Philippians 2:16 NLT
Hold tightly to the word of life, so that when Christ returns, I will be proud that I did not lose the race and that my work was not useless.
Read Philippians 2 NLT  |  Read Philippians 2:16 NLT in parallel  
Philippians 2:16 NRS
It is by your holding fast to the word of life that I can boast on the day of Christ that I did not run in vain or labor in vain.
Read Philippians 2 NRS  |  Read Philippians 2:16 NRS in parallel  
Philippians 2:16 OST
En sorte qu'au jour de Christ, je puisse me glorifier de n'avoir point couru en vain, ni travaillé en vain.
Read Philippians 2 OST  |  Read Philippians 2:16 OST in parallel  
Philippians 2:16 RSV
holding fast the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
Read Philippians 2 RSV  |  Read Philippians 2:16 RSV in parallel  
Philippians 2:16 RIV
onde nel giorno di Cristo io abbia da gloriarmi di non aver corso invano, né invano faticato.
Read Philippians 2 RIV  |  Read Philippians 2:16 RIV in parallel  
Philippians 2:16 SEV
reteniendo la Palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día del Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
Read Philippians 2 SEV  |  Read Philippians 2:16 SEV in parallel  
Philippians 2:16 SVV
Voorhoudende het woord des levens, mij tot een roem tegen den dag van Christus, dat ik niet tevergeefs heb gelopen, noch tevergeefs gearbeid.
Read Philippians 2 SVV  |  Read Philippians 2:16 SVV in parallel  
Philippians 2:16 DBY
holding forth [the] word of life, so as to be a boast for me in Christ's day, that I have not run in vain nor laboured in vain.
Read Philippians 2 DBY  |  Read Philippians 2:16 DBY in parallel  
Philippians 2:16 VUL
verbum vitae continentes ad gloriam meam in die Christi quia non in vacuum cucurri neque in vacuum laboravi
Read Philippians 2 VUL  |  Read Philippians 2:16 VUL in parallel  
Philippians 2:16 MSG
so I'll have good cause to be proud of you on the day that Christ returns. You'll be living proof that I didn't go to all this work for nothing.
Read Philippians 2 MSG  |  Read Philippians 2:16 MSG in parallel  
Philippians 2:16 WBT
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.
Read Philippians 2 WBT  |  Read Philippians 2:16 WBT in parallel  
Philippians 2:16 TMB
holding forth the Word of Life, that I may rejoice in the Day of Christ that I have not run in vain, neither labored in vain.
Read Philippians 2 TMB  |  Read Philippians 2:16 TMB in parallel  
Philippians 2:16 TNIV
as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
Read Philippians 2 TNIV  |  Read Philippians 2:16 TNIV in parallel  
Philippians 2:16 WNT
holding out to them a Message of Life. It will then be my glory on the day of Christ that I did not run my race in vain nor toil in vain.
Read Philippians 2 WNT  |  Read Philippians 2:16 WNT in parallel  
Philippians 2:16 WEB
holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.
Read Philippians 2 WEB  |  Read Philippians 2:16 WEB in parallel  
Philippians 2:16 WYC
And hold ye together the word of life to my glory in the day of Christ; for I have not run in vain, neither I have travailed in vain. [holding together the word of life to my glory in the day of Christ; for I have not run in vain, neither in vain travailed.]
Read Philippians 2 WYC  |  Read Philippians 2:16 WYC in parallel  
Philippians 2:16 YLT
the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;
Read Philippians 2 YLT  |  Read Philippians 2:16 YLT in parallel  

Philippians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Exhortations to a kind, humble spirit and behaviour. (1-4) The example of Christ. (5-11) Diligence in the affairs of salvation, and to be examples to the world. (12-18) The apostle's purpose of visiting Philippi. (19-30)

Verses 1-4 Here are further exhortations to Christian duties; to like-mindedness and lowly-mindedness, according to the example of the Lord Jesus. Kindness is the law of Christ's kingdom, the lesson of his school, the livery of his family. Several motives to brotherly love are mentioned. If you expect or experience the benefit of God's compassions to yourselves, be compassionate one to another. It is the joy of ministers to see people like-minded. Christ came to humble us, let there not be among us a spirit of pride. We must be severe upon our own faults, and quick in observing our own defects, but ready to make favourable allowances for others. We must kindly care for others, but not be busy-bodies in other men's matters. Neither inward nor outward peace can be enjoyed, without lowliness of mind.

Verses 5-11 The example of our Lord Jesus Christ is set before us. We must resemble him in his life, if we would have the benefit of his death. Notice the two natures of Christ; his Divine nature, and human nature. Who being in the form of God, partaking the Divine nature, as the eternal and only-begotten Son of God, Joh. 1:1 , had not thought it a robbery to be equal with God, and to receive Divine worship from men. His human nature; herein he became like us in all things except sin. Thus low, of his own will, he stooped from the glory he had with the Father before the world was. Christ's two states, of humiliation and exaltation, are noticed. Christ not only took upon him the likeness and fashion, or form of a man, but of one in a low state; not appearing in splendour. His whole life was a life of poverty and suffering. But the lowest step was his dying the death of the cross, the death of a malefactor and a slave; exposed to public hatred and scorn. The exaltation was of Christ's human nature, in union with the Divine. At the name of Jesus, not the mere sound of the word, but the authority of Jesus, all should pay solemn homage. It is to the glory of God the Father, to confess that Jesus Christ is Lord; for it is his will, that all men should honour the Son as they honour the Father, ( John 5:23 ) . Here we see such motives to self-denying love as nothing else can supply. Do we thus love and obey the Son of God?

Verses 12-18 We must be diligent in the use of all the means which lead to our salvation, persevering therein to the end. With great care, lest, with all our advantages, we should come short. Work out your salvation, for it is God who worketh in you. This encourages us to do our utmost, because our labour shall not be in vain: we must still depend on the grace of God. The working of God's grace in us, is to quicken and engage our endeavours. God's good-will to us, is the cause of his good work in us. Do your duty without murmurings. Do it, and do not find fault with it. Mind your work, and do not quarrel with it. By peaceableness; give no just occasion of offence. The children of God should differ from the sons of men. The more perverse others are, the more careful we should be to keep ourselves blameless and harmless. The doctrine and example of consistent believers will enlighten others, and direct their way to Christ and holiness, even as the light-house warns mariners to avoid rocks, and directs their course into the harbour. Let us try thus to shine. The gospel is the word of life, it makes known to us eternal life through Jesus Christ. Running, denotes earnestness and vigour, continual pressing forward; labouring, denotes constancy, and close application. It is the will of God that believers should be much in rejoicing; and those who are so happy as to have good ministers, have great reason to rejoice with them.

Verses 19-30 It is best with us, when our duty becomes natural to us. Naturally, that is, sincerely, and not in pretence only; with a willing heart and upright views. We are apt to prefer our own credit, ease, and safety, before truth, holiness, and duty; but Timothy did not so. Paul desired liberty, not that he might take pleasure, but that he might do good. Epaphroditus was willing to go to the Philippians, that he might be comforted with those who had sorrowed for him when he was sick. It seems, his illness was caused by the work of God. The apostle urges them to love him the more on that account. It is doubly pleasant to have our mercies restored by God, after great danger of their removal; and this should make them more valued. What is given in answer to prayer, should be received with great thankfulness and joy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use