Compare Translations for Philippians 3:12

Philippians 3:12 GNT
I do not claim that I have already succeeded or have already become perfect. I keep striving to win the prize for which Christ Jesus has already won me to himself.
Read Philippians 3 GNT  |  Read Philippians 3:12 GNT in parallel  
Philippians 3:12 KJV
Not as though I had already attained , either were already perfect : but I follow after , if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
Read Philippians 3 KJV  |  Read Philippians 3:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:12 NKJV
Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.
Read Philippians 3 NKJV  |  Read Philippians 3:12 NKJV in parallel  
Philippians 3:12 NRS
Not that I have already obtained this or have already reached the goal; but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
Read Philippians 3 NRS  |  Read Philippians 3:12 NRS in parallel  
Philippians 3:12 ASV
Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.
Read Philippians 3 ASV  |  Read Philippians 3:12 ASV in parallel  
Philippians 3:12 BBE
Not as if I had even now got the reward or been made complete: but I go on in the hope that I may come to the knowledge of that for which I was made the servant of Christ Jesus.
Read Philippians 3 BBE  |  Read Philippians 3:12 BBE in parallel  
Philippians 3:12 CJB
It is not that I have already obtained it or already reached the goal - no, I keep pursuing it in the hope of taking hold of that for which the Messiah Yeshua took hold of me.
Read Philippians 3 CJB  |  Read Philippians 3:12 CJB in parallel  
Philippians 3:12 RHE
Not as though I had already attained, or were already perfect: but I follow after, if I may by any means apprehend, wherein I am also apprehended by Christ Jesus.
Read Philippians 3 RHE  |  Read Philippians 3:12 RHE in parallel  
Philippians 3:12 ELB
Nicht daß ich es schon ergriffen habe oder schon vollendet sei; ich jage ihm aber nach, ob ich es auch ergreifen möge, indem ich auch von Christo Jesu ergriffen bin.
Read Philippians 3 ELB  |  Read Philippians 3:12 ELB in parallel  
Philippians 3:12 ESV
Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
Read Philippians 3 ESV  |  Read Philippians 3:12 ESV in parallel  
Philippians 3:12 GDB
Non già ch’io abbia ottenuto il premio, o che già sia pervenuto alla perfezione; anzi proseguo, per procacciar di ottenere il premio; per la qual cagione ancora sono stato preso da Gesù Cristo.
Read Philippians 3 GDB  |  Read Philippians 3:12 GDB in parallel  
Philippians 3:12 GW
It's not that I've already reached the goal or have already completed the course. But I run to win that which Jesus Christ has already won for me.
Read Philippians 3 GW  |  Read Philippians 3:12 GW in parallel  
Philippians 3:12 HNV
Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was laid hold of by Messiah Yeshua.
Read Philippians 3 HNV  |  Read Philippians 3:12 HNV in parallel  
Philippians 3:12 CSB
Not that I have already reached [the goal] or am already fully mature, but I make every effort to take hold of it because I also have been taken hold of by Christ Jesus.
Read Philippians 3 CSB  |  Read Philippians 3:12 CSB in parallel  
Philippians 3:12 BLA
No que ya lo haya alcanzado o que ya haya llegado a ser perfecto, sino que sigo adelante, a fin de poder alcanzar aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús.
Read Philippians 3 BLA  |  Read Philippians 3:12 BLA in parallel  
Philippians 3:12 RVR
No que ya haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si alcanzo aquello para lo cual fuí también alcanzado de Cristo Jesús.
Read Philippians 3 RVR  |  Read Philippians 3:12 RVR in parallel  
Philippians 3:12 LEB
Not that I have already received [this], or [have] already been made perfect, but I press on if indeed I may lay hold of [that] for which also I was laid hold of by Christ.
Read Philippians 3 LEB  |  Read Philippians 3:12 LEB in parallel  
Philippians 3:12 LSG
Ce n'est pas que j'aie déjà remporté le prix, ou que j'aie déjà atteint la perfection; mais je cours, pour tâcher de le saisir, puisque moi aussi j'ai été saisi par Jésus-Christ.
Read Philippians 3 LSG  |  Read Philippians 3:12 LSG in parallel  
Philippians 3:12 LUT
Nicht, daß ich's schon ergriffen habe oder schon vollkommen sei; ich jage ihm aber nach, ob ich's auch ergreifen möchte, nachdem ich von Christo Jesu ergriffen bin.
Read Philippians 3 LUT  |  Read Philippians 3:12 LUT in parallel  
Philippians 3:12 NAS
Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.
Read Philippians 3 NAS  |  Read Philippians 3:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:12 NCV
I do not mean that I am already as God wants me to be. I have not yet reached that goal, but I continue trying to reach it and to make it mine. Christ wants me to do that, which is the reason he made me his.
Read Philippians 3 NCV  |  Read Philippians 3:12 NCV in parallel  
Philippians 3:12 NIRV
I have not yet received all of those things. I have not yet been made perfect. But I move on to take hold of what Christ Jesus took hold of me for.
Read Philippians 3 NIRV  |  Read Philippians 3:12 NIRV in parallel  
Philippians 3:12 NIV
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
Read Philippians 3 NIV  |  Read Philippians 3:12 NIV in parallel  
Philippians 3:12 NLT
I don't mean to say that I have already achieved these things or that I have already reached perfection! But I keep working toward that day when I will finally be all that Christ Jesus saved me for and wants me to be.
Read Philippians 3 NLT  |  Read Philippians 3:12 NLT in parallel  
Philippians 3:12 OST
Non que j'aie déjà atteint le but, ou que je sois déjà parvenu à la perfection, mais je cours avec ardeur pour saisir le prix; c'est pour cela aussi que j'ai été saisi par Jésus-Christ.
Read Philippians 3 OST  |  Read Philippians 3:12 OST in parallel  
Philippians 3:12 RSV
Not that I have already obtained this or am already perfect; but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
Read Philippians 3 RSV  |  Read Philippians 3:12 RSV in parallel  
Philippians 3:12 RIV
Non ch’io abbia già ottenuto il premio o che sia già arrivato alla perfezione; ma proseguo il corso se mai io possa afferrare il premio; poiché anch’io sono stato afferrato da Cristo Gesù.
Read Philippians 3 RIV  |  Read Philippians 3:12 RIV in parallel  
Philippians 3:12 SEV
No que ya lo haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; mas sigo para asir de aquello como también soy asido del Cristo Jesús.
Read Philippians 3 SEV  |  Read Philippians 3:12 SEV in parallel  
Philippians 3:12 SVV
Niet dat ik het alrede gekregen heb, of alrede volmaakt ben; maar ik jaag er naar, of ik het ook grijpen mocht, waartoe ik van Christus Jezus ook gegrepen ben.
Read Philippians 3 SVV  |  Read Philippians 3:12 SVV in parallel  
Philippians 3:12 DBY
Not that I have already obtained [the prize], or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession [of it], seeing that also I have been taken possession of by Christ [Jesus].
Read Philippians 3 DBY  |  Read Philippians 3:12 DBY in parallel  
Philippians 3:12 VUL
non quod iam acceperim aut iam perfectus sim sequor autem si conprehendam in quo et conprehensus sum a Christo Iesu
Read Philippians 3 VUL  |  Read Philippians 3:12 VUL in parallel  
Philippians 3:12 MSG
I'm not saying that I have this all together, that I have it made. But I am well on my way, reaching out for Christ, who has so wondrously reached out for me.
Read Philippians 3 MSG  |  Read Philippians 3:12 MSG in parallel  
Philippians 3:12 WBT
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I pursue, if that I may apprehend that for which also I am apprehended by Christ Jesus.
Read Philippians 3 WBT  |  Read Philippians 3:12 WBT in parallel  
Philippians 3:12 TMB
It is not as though I had already attained it, nor were already perfect; but I follow after, that I may apprehend that for which Christ Jesus also apprehended me.
Read Philippians 3 TMB  |  Read Philippians 3:12 TMB in parallel  
Philippians 3:12 TNIV
Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
Read Philippians 3 TNIV  |  Read Philippians 3:12 TNIV in parallel  
Philippians 3:12 WNT
I do not say that I have already won the race or have already reached perfection. But I am pressing on, striving to lay hold of the prize for which also Christ has laid hold of me.
Read Philippians 3 WNT  |  Read Philippians 3:12 WNT in parallel  
Philippians 3:12 WEB
Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.
Read Philippians 3 WEB  |  Read Philippians 3:12 WEB in parallel  
Philippians 3:12 WYC
Not that now I have taken, or now am perfect; but I follow, if in any manner I catch, in which thing also I am caught of Christ Jesus. [Not that now I have taken, or now am perfect; forsooth I follow, if on any manner I shall comprehend, in which thing also I am comprehended of Christ Jesus.]
Read Philippians 3 WYC  |  Read Philippians 3:12 WYC in parallel  
Philippians 3:12 YLT
Not that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;
Read Philippians 3 YLT  |  Read Philippians 3:12 YLT in parallel  

Philippians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle cautions the Philippians against judaizing false teachers, and renounces his own former privileges. (1-11) Expresses earnest desire to be found in Christ; also his pressing on toward perfection; and recommends his own example to other believers. (12-21)

Verses 1-11 Sincere Christians rejoice in Christ Jesus. The prophet calls the false prophets dumb dogs, ( Isaiah 56:10 ) ; to which the apostle seems to refer. Dogs, for their malice against faithful professors of the gospel of Christ, barking at them and biting them. They urged human works in opposition to the faith of Christ; but Paul calls them evil-workers. He calls them the concision; as they rent the church of Christ, and cut it to pieces. The work of religion is to no purpose, unless the heart is in it, and we must worship God in the strength and grace of the Divine Spirit. They rejoice in Christ Jesus, not in mere outward enjoyments and performances. Nor can we too earnestly guard against those who oppose or abuse the doctrine of free salvation. If the apostle would have gloried and trusted in the flesh, he had as much cause as any man. But the things which he counted gain while a Pharisee, and had reckoned up, those he counted loss for Christ. The apostle did not persuade them to do any thing but what he himself did; or to venture on any thing but that on which he himself ventured his never-dying soul. He deemed all these things to be but loss, compared with the knowledge of Christ, by faith in his person and salvation. He speaks of all worldly enjoyments and outward privileges which sought a place with Christ in his heart, or could pretend to any merit and desert, and counted them but loss; but it might be said, It is easy to say so; but what would he do when he came to the trial? He had suffered the loss of all for the privileges of a Christian. Nay, he not only counted them loss, but the vilest refuse, offals thrown to dogs; not only less valuable than Christ, but in the highest degree contemptible, when set up as against him. True knowledge of Christ alters and changes men, their judgments and manners, and makes them as if made again anew. The believer prefers Christ, knowing that it is better for us to be without all worldly riches, than without Christ and his word. Let us see what the apostle resolved to cleave to, and that was Christ and heaven. We are undone, without righteousness wherein to appear before God, for we are guilty. There is a righteousness provided for us in Jesus Christ, and it is a complete and perfect righteousness. None can have benefit by it, who trust in themselves. Faith is the appointed means of applying the saving benefit. It is by faith in Christ's blood. We are made conformable to Christ's death, when we die to sin, as he died for sin; and the world is crucified to us, and we to the world, by the cross of Christ. The apostle was willing to do or to suffer any thing, to attain the glorious resurrection of saints. This hope and prospect carried him through all difficulties in his work. He did not hope to attain it through his own merit and righteousness, but through the merit and righteousness of Jesus Christ.

Verses 12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use