Compare Translations for Psalm 104:12

Psalm 104:12 BBE
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Read Psalm 104 BBE  |  Read Psalm 104:12 BBE in parallel  
Psalm 104:12 KJV
By them shall the fowls of the heaven have their habitation , which sing among the branches.
Read Psalm 104 KJV  |  Read Psalm 104:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 104:12 NAS
Beside them the birds of the heavens dwell ; They lift up their voices among the branches.
Read Psalm 104 NAS  |  Read Psalm 104:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 104:12 NKJV
By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.
Read Psalm 104 NKJV  |  Read Psalm 104:12 NKJV in parallel  
Psalm 104:12 NRS
By the streams the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.
Read Psalm 104 NRS  |  Read Psalm 104:12 NRS in parallel  
Psalm 104:12 ASV
By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
Read Psalm 104 ASV  |  Read Psalm 104:12 ASV in parallel  
Psalm 104:12 CJB
On their banks the birds of the air build their nests; among the branches they sing.
Read Psalm 104 CJB  |  Read Psalm 104:12 CJB in parallel  
Psalm 104:12 RHE
(103-12) Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Read Psalm 104 RHE  |  Read Psalm 104:12 RHE in parallel  
Psalm 104:12 ELB
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
Read Psalm 104 ELB  |  Read Psalm 104:12 ELB in parallel  
Psalm 104:12 ESV
Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.
Read Psalm 104 ESV  |  Read Psalm 104:12 ESV in parallel  
Psalm 104:12 GDB
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le lor voci.
Read Psalm 104 GDB  |  Read Psalm 104:12 GDB in parallel  
Psalm 104:12 GW
The birds live by the streams. They sing among the branches.
Read Psalm 104 GW  |  Read Psalm 104:12 GW in parallel  
Psalm 104:12 GNT
In the trees near by, the birds make their nests and sing.
Read Psalm 104 GNT  |  Read Psalm 104:12 GNT in parallel  
Psalm 104:12 HNV
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Read Psalm 104 HNV  |  Read Psalm 104:12 HNV in parallel  
Psalm 104:12 CSB
The birds of the sky live beside [the springs]; they sing among the foliage.
Read Psalm 104 CSB  |  Read Psalm 104:12 CSB in parallel  
Psalm 104:12 BLA
Junto a ellos habitan las aves de los cielos, elevan sus trinos entre las ramas.
Read Psalm 104 BLA  |  Read Psalm 104:12 BLA in parallel  
Psalm 104:12 RVR
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
Read Psalm 104 RVR  |  Read Psalm 104:12 RVR in parallel  
Psalm 104:12 LSG
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font r?sonner leur voix parmi les rameaux.
Read Psalm 104 LSG  |  Read Psalm 104:12 LSG in parallel  
Psalm 104:12 LUT
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
Read Psalm 104 LUT  |  Read Psalm 104:12 LUT in parallel  
Psalm 104:12 NCV
Wild birds make nests by the water; they sing among the tree branches.
Read Psalm 104 NCV  |  Read Psalm 104:12 NCV in parallel  
Psalm 104:12 NIRV
The birds of the air build nests by the waters. They sing among the branches.
Read Psalm 104 NIRV  |  Read Psalm 104:12 NIRV in parallel  
Psalm 104:12 NIV
The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
Read Psalm 104 NIV  |  Read Psalm 104:12 NIV in parallel  
Psalm 104:12 NLT
The birds nest beside the streams and sing among the branches of the trees.
Read Psalm 104 NLT  |  Read Psalm 104:12 NLT in parallel  
Psalm 104:12 OST
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
Read Psalm 104 OST  |  Read Psalm 104:12 OST in parallel  
Psalm 104:12 RSV
By them the birds of the air have their habitation; they sing among the branches.
Read Psalm 104 RSV  |  Read Psalm 104:12 RSV in parallel  
Psalm 104:12 RIV
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
Read Psalm 104 RIV  |  Read Psalm 104:12 RIV in parallel  
Psalm 104:12 SEV
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
Read Psalm 104 SEV  |  Read Psalm 104:12 SEV in parallel  
Psalm 104:12 SVV
Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
Read Psalm 104 SVV  |  Read Psalm 104:12 SVV in parallel  
Psalm 104:12 DBY
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Read Psalm 104 DBY  |  Read Psalm 104:12 DBY in parallel  
Psalm 104:12 VUL
cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Read Psalm 104 VUL  |  Read Psalm 104:12 VUL in parallel  
Psalm 104:12 MSG
Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard.
Read Psalm 104 MSG  |  Read Psalm 104:12 MSG in parallel  
Psalm 104:12 WBT
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
Read Psalm 104 WBT  |  Read Psalm 104:12 WBT in parallel  
Psalm 104:12 TMB
By them shall the fowls of the heavens have their habitation, which sing among the branches.
Read Psalm 104 TMB  |  Read Psalm 104:12 TMB in parallel  
Psalm 104:12 TNIV
The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.
Read Psalm 104 TNIV  |  Read Psalm 104:12 TNIV in parallel  
Psalm 104:12 WEB
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Read Psalm 104 WEB  |  Read Psalm 104:12 WEB in parallel  
Psalm 104:12 WYC
[The] Birds of the air shall dwell on those; from the midst of the stones they shall give voices. (The birds of the air shall live on trees nearby; from the midst of the leaves they shall give out their voices.)
Read Psalm 104 WYC  |  Read Psalm 104:12 WYC in parallel  
Psalm 104:12 YLT
By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Read Psalm 104 YLT  |  Read Psalm 104:12 YLT in parallel  

Psalms 104 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 104

God's majesty in the heavens, The creation of the sea, and the dry land. (1-9) His provision for all creatures. (10-18) The regular course of day and night, and God's sovereign power over all the creatures. (19-30) A resolution to continue praising God. (31-35)

Verses 1-9 Every object we behold calls on us to bless and praise the Lord, who is great. His eternal power and Godhead are clearly shown by the things which he hath made. God is light, and in him is no darkness at all. The Lord Jesus, the Son of his love, is the Light of the world.

Verses 10-18 When we reflect upon the provision made for all creatures, we should also notice the natural worship they render to God. Yet man, forgetful ungrateful man, enjoys the largest measure of his Creator's kindness. the earth, varying in different lands. Nor let us forget spiritual blessings; the fruitfulness of the church through grace, the bread of everlasting life, the cup of salvation, and the oil of gladness. Does God provide for the inferior creatures, and will he not be a refuge to his people?

Verses 19-30 We are to praise and magnify God for the constant succession of day and night. And see how those are like to the wild beasts, who wait for the twilight, and have fellowship with the unfruitful works of darkness. Does God listen to the language of mere nature, even in ravenous creatures, and shall he not much more interpret favourably the language of grace in his own people, though weak and broken groanings which cannot be uttered? There is the work of every day, which is to be done in its day, which man must apply to every morning, and which he must continue in till evening; it will be time enough to rest when the night comes, in which no man can work. The psalmist wonders at the works of God. The works of art, the more closely they are looked upon, the more rough they appear; the works of nature appear more fine and exact. They are all made in wisdom, for they all answer the end they were designed to serve. Every spring is an emblem of the resurrection, when a new world rises, as it were, out of the ruins of the old one. But man alone lives beyond death. When the Lord takes away his breath, his soul enters on another state, and his body will be raised, either to glory or to misery. May the Lord send forth his Spirit, and new-create our souls to holiness.

Verses 31-35 Man's glory is fading; God's glory is everlasting: creatures change, but with the Creator there is no variableness. And if mediation on the glories of creation be so sweet to the soul, what greater glory appears to the enlightened mind, when contemplating the great work of redemption! There alone can a sinner perceive ground of confidence and joy in God. While he with pleasure upholds all, governs all, and rejoices in all his works, let our souls, touched by his grace, meditate on and praise him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use