Compare Translations for Psalms 31:10

10 Indeed, my life is consumed with grief, and my years with groaning; my strength has failed because of my sinfulness, and my bones waste away.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and my bones waste away.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
10 My life leaks away, groan by groan; my years fade out in sighs. My troubles have worn me out, turned my bones to powder.
10 For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away.
10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction,and my bones grow weak.
10 For my life is spent with grief, And my years with sighing; My strength fails because of my iniquity, And my bones waste away.
10 I am dying from grief; my years are shortened by sadness. Sin has drained my strength; I am wasting away from within.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
10 For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
10 My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away.
10 My life is consumed with sadness; my years are consumed with groaning. Strength fails me because of my suffering; my bones dry up.
10 My life is consumed with sadness; my years are consumed with groaning. Strength fails me because of my suffering; my bones dry up.
10 For my life is worn out with sorrow and my years with sighing; my strength gives out under my guilt, and my bones are wasting away.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
10 I am exhausted by sorrow, and weeping has shortened my life. I am weak from all my troubles; even my bones are wasting away.
10 I am exhausted by sorrow, and weeping has shortened my life. I am weak from all my troubles; even my bones are wasting away.
10 My life is exhausted from sorrow, my years from groaning. My strength staggers under [the weight of] my guilt, and my bones waste away.
10 For my life is spent with sorrow, My years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
10 For my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed .
10 For my life is at an end with sorrow, and my years with sighing. My strength stumbles because of my iniquity, and my bones waste away.
10 My life is ending in sadness, and my years are spent in crying. My troubles are using up my strength, and my bones are getting weaker.
10 Pain has taken over my life. My years are spent in groaning. I have no strength because I'm hurting so much. My body is getting weaker and weaker.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
10 (30-11) For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
10 multa flagella peccatoris sperantem autem in Domino misericordia circumdabit
10 multa flagella peccatoris sperantem autem in Domino misericordia circumdabit
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed.
10 For my life is spent with sorrow, My years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
10 For why my life failed in sorrow; and my years in wailings. My virtue is made feeble in poverty; and my bones be troubled. (For my life is failing, because of sorrows; and my years, because of wailings. My strength is made feeble, or weak, by poverty; and my bones be diseased.)
10 For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.

Psalms 31:10 Commentaries