Compare Translations for Psalm 48:12

Psalm 48:12 BBE
Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers.
Read Psalm 48 BBE  |  Read Psalm 48:12 BBE in parallel  
Psalm 48:12 CSB
Go around Zion, encircle it; count its towers,
Read Psalm 48 CSB  |  Read Psalm 48:12 CSB in parallel  
Psalm 48:12 NAS
Walk about Zion and go around her; Count her towers ;
Read Psalm 48 NAS  |  Read Psalm 48:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 48:12 NKJV
Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
Read Psalm 48 NKJV  |  Read Psalm 48:12 NKJV in parallel  
Psalm 48:12 NRS
Walk about Zion, go all around it, count its towers,
Read Psalm 48 NRS  |  Read Psalm 48:12 NRS in parallel  
Psalm 48:12 ASV
Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
Read Psalm 48 ASV  |  Read Psalm 48:12 ASV in parallel  
Psalm 48:12 CJB
Walk through Tziyon, go all around it; count how many towers it has.
Read Psalm 48 CJB  |  Read Psalm 48:12 CJB in parallel  
Psalm 48:12 RHE
(47-13) Surround Sion, and encompass her: tell lye in her towers.
Read Psalm 48 RHE  |  Read Psalm 48:12 RHE in parallel  
Psalm 48:12 ELB
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Read Psalm 48 ELB  |  Read Psalm 48:12 ELB in parallel  
Psalm 48:12 ESV
Walk about Zion, go around her, number her towers,
Read Psalm 48 ESV  |  Read Psalm 48:12 ESV in parallel  
Psalm 48:12 GDB
Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.
Read Psalm 48 GDB  |  Read Psalm 48:12 GDB in parallel  
Psalm 48:12 GW
Walk around Zion. Go around it. Count its towers.
Read Psalm 48 GW  |  Read Psalm 48:12 GW in parallel  
Psalm 48:12 GNT
People of God, walk around Zion and count the towers;
Read Psalm 48 GNT  |  Read Psalm 48:12 GNT in parallel  
Psalm 48:12 HNV
Walk about Tziyon, and go around her. Number the towers of it;
Read Psalm 48 HNV  |  Read Psalm 48:12 HNV in parallel  
Psalm 48:12 KJV
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Read Psalm 48 KJV  |  Read Psalm 48:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 48:12 BLA
Andad por Sion e id alrededor de ella; contad sus torres;
Read Psalm 48 BLA  |  Read Psalm 48:12 BLA in parallel  
Psalm 48:12 RVR
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
Read Psalm 48 RVR  |  Read Psalm 48:12 RVR in parallel  
Psalm 48:12 LSG
Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
Read Psalm 48 LSG  |  Read Psalm 48:12 LSG in parallel  
Psalm 48:12 LUT
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
Read Psalm 48 LUT  |  Read Psalm 48:12 LUT in parallel  
Psalm 48:12 NCV
Walk around Jerusalem and count its towers.
Read Psalm 48 NCV  |  Read Psalm 48:12 NCV in parallel  
Psalm 48:12 NIRV
Walk around Zion. Go all around it. Count its towers.
Read Psalm 48 NIRV  |  Read Psalm 48:12 NIRV in parallel  
Psalm 48:12 NIV
Walk about Zion, go around her, count her towers,
Read Psalm 48 NIV  |  Read Psalm 48:12 NIV in parallel  
Psalm 48:12 NLT
Go, inspect the city of Jerusalem. Walk around and count the many towers.
Read Psalm 48 NLT  |  Read Psalm 48:12 NLT in parallel  
Psalm 48:12 OST
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
Read Psalm 48 OST  |  Read Psalm 48:12 OST in parallel  
Psalm 48:12 RSV
Walk about Zion, go round about her, number her towers,
Read Psalm 48 RSV  |  Read Psalm 48:12 RSV in parallel  
Psalm 48:12 RIV
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
Read Psalm 48 RIV  |  Read Psalm 48:12 RIV in parallel  
Psalm 48:12 SEV
Andad alrededor de Sion, y rodeadla; contad sus torres.
Read Psalm 48 SEV  |  Read Psalm 48:12 SEV in parallel  
Psalm 48:12 SVV
Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
Read Psalm 48 SVV  |  Read Psalm 48:12 SVV in parallel  
Psalm 48:12 DBY
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
Read Psalm 48 DBY  |  Read Psalm 48:12 DBY in parallel  
Psalm 48:12 VUL
%et; sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
Read Psalm 48 VUL  |  Read Psalm 48:12 VUL in parallel  
Psalm 48:12 MSG
Circle Zion, take her measure, count her fortress peaks,
Read Psalm 48 MSG  |  Read Psalm 48:12 MSG in parallel  
Psalm 48:12 WBT
Walk about Zion, and go round her: number her towers.
Read Psalm 48 WBT  |  Read Psalm 48:12 WBT in parallel  
Psalm 48:12 TMB
Walk about Zion and go round about her, count the towers thereof;
Read Psalm 48 TMB  |  Read Psalm 48:12 TMB in parallel  
Psalm 48:12 WEB
Walk about Zion, and go around her. Number the towers of it;
Read Psalm 48 WEB  |  Read Psalm 48:12 WEB in parallel  
Psalm 48:12 WYC
Compass ye Zion, and embrace ye it; tell ye in the towers thereof. (March ye around Zion, ye people; and count ye up its towers.)
Read Psalm 48 WYC  |  Read Psalm 48:12 WYC in parallel  
Psalm 48:12 YLT
Compass Zion, and go round her, count her towers,
Read Psalm 48 YLT  |  Read Psalm 48:12 YLT in parallel  

Psalms 48 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 48

The glories of the church of Christ.

Verses 1-7 Jerusalem is the city of our God: none on earth render him due honour except the citizens of the spiritual Jerusalem. Happy the kingdom, the city, the family, the heart, in which God is great, in which he is all. There God is known. The clearer discoveries are made to us of the Lord and his greatness, the more it is expected that we should abound in his praises. The earth is, by sin, covered with deformity, therefore justly might that spot of ground, which was beautified with holiness, be called the joy of the whole earth; that which the whole earth has reason to rejoice in, that God would thus in very deed dwell with man upon the earth. The kings of the earth were afraid of it. Nothing in nature can more fitly represent the overthrow of heathenism by the Spirit of the gospel, than the wreck of a fleet in a storm. Both are by the mighty power of the Lord.

Verses 8-14 We have here the improvement which the people of God are to make of his glorious and gracious appearances for them. Let our faith in the word of God be hereby confirmed. Let our hope of the stability of the church be encouraged. Let our minds be filled with good thoughts of God. All the streams of mercy that flow down to us, must be traced to the fountain of His loving-kindness. Let us give to God the glory of the great things he has done for us. Let all the members of the church take comfort from what the Lord does for his church. Let us observe the beauty, strength, and safety of the church. Consider its strength; see it founded on Christ the Rock, fortified by the Divine power, guarded by Him who neither slumbers nor sleeps. See what precious ordinances are its palaces, what precious promises are its bulwarks, that you may be encouraged to join yourselves to it: and tell this to others. This God, who has now done such great things for us, is unchangeable in his love to us, and his care for us. If he is our God, he will lead and keep us even to the last. He will so guide us, as to set us above the reach of death, so that it shall not do us any real hurt. He will lead us to a life in which there shall be no more death.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use