Compare Translations for Psalm 65:7

Psalm 65:7 BBE
Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
Read Psalm 65 BBE  |  Read Psalm 65:7 BBE in parallel  
Psalm 65:7 KJV
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Read Psalm 65 KJV  |  Read Psalm 65:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 65:7 LSG
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Read Psalm 65 LSG  |  Read Psalm 65:7 LSG in parallel  
Psalm 65:7 NIV
who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Read Psalm 65 NIV  |  Read Psalm 65:7 NIV in parallel  
Psalm 65:7 NKJV
You who still the noise of the seas, The noise of their waves, And the tumult of the peoples.
Read Psalm 65 NKJV  |  Read Psalm 65:7 NKJV in parallel  
Psalm 65:7 ASV
Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
Read Psalm 65 ASV  |  Read Psalm 65:7 ASV in parallel  
Psalm 65:7 CJB
You still the roaring of the seas, their crashing waves, and the peoples' turmoil.
Read Psalm 65 CJB  |  Read Psalm 65:7 CJB in parallel  
Psalm 65:7 RHE
(64-8) Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
Read Psalm 65 RHE  |  Read Psalm 65:7 RHE in parallel  
Psalm 65:7 ELB
der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.
Read Psalm 65 ELB  |  Read Psalm 65:7 ELB in parallel  
Psalm 65:7 ESV
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples,
Read Psalm 65 ESV  |  Read Psalm 65:7 ESV in parallel  
Psalm 65:7 GDB
Egli acqueta il romor de’ mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de’ popoli.
Read Psalm 65 GDB  |  Read Psalm 65:7 GDB in parallel  
Psalm 65:7 GW
the one who calms the roar of the seas, their crashing waves, and the uproar of the nations.
Read Psalm 65 GW  |  Read Psalm 65:7 GW in parallel  
Psalm 65:7 GNT
You calm the roar of the seas and the noise of the waves; you calm the uproar of the peoples.
Read Psalm 65 GNT  |  Read Psalm 65:7 GNT in parallel  
Psalm 65:7 HNV
Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the turmoil of the nations.
Read Psalm 65 HNV  |  Read Psalm 65:7 HNV in parallel  
Psalm 65:7 CSB
You silence the roar of the seas, the roar of their waves, and the tumult of the nations.
Read Psalm 65 CSB  |  Read Psalm 65:7 CSB in parallel  
Psalm 65:7 BLA
el que calma el rugido de los mares, el estruendo de las olas, y el tumulto de los pueblos.
Read Psalm 65 BLA  |  Read Psalm 65:7 BLA in parallel  
Psalm 65:7 RVR
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
Read Psalm 65 RVR  |  Read Psalm 65:7 RVR in parallel  
Psalm 65:7 LUT
der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Read Psalm 65 LUT  |  Read Psalm 65:7 LUT in parallel  
Psalm 65:7 NAS
Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
Read Psalm 65 NAS  |  Read Psalm 65:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 65:7 NCV
You stopped the roaring seas, the roaring waves, and the uproar of the nations.
Read Psalm 65 NCV  |  Read Psalm 65:7 NCV in parallel  
Psalm 65:7 NIRV
You calmed the oceans and their roaring waves. You calmed the angry words and actions of the nations.
Read Psalm 65 NIRV  |  Read Psalm 65:7 NIRV in parallel  
Psalm 65:7 NLT
You quieted the raging oceans with their pounding waves and silenced the shouting of the nations.
Read Psalm 65 NLT  |  Read Psalm 65:7 NLT in parallel  
Psalm 65:7 NRS
You silence the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.
Read Psalm 65 NRS  |  Read Psalm 65:7 NRS in parallel  
Psalm 65:7 OST
Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
Read Psalm 65 OST  |  Read Psalm 65:7 OST in parallel  
Psalm 65:7 RSV
who dost still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples;
Read Psalm 65 RSV  |  Read Psalm 65:7 RSV in parallel  
Psalm 65:7 RIV
Egli acqueta il rumore de’ mari, il rumore de’ loro flutti, e il tumulto de’ popoli.
Read Psalm 65 RIV  |  Read Psalm 65:7 RIV in parallel  
Psalm 65:7 SEV
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de los gentiles.
Read Psalm 65 SEV  |  Read Psalm 65:7 SEV in parallel  
Psalm 65:7 SVV
Die de bergen vastzet door Zijn kracht, omgord zijnde met macht.
Read Psalm 65 SVV  |  Read Psalm 65:7 SVV in parallel  
Psalm 65:7 DBY
Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
Read Psalm 65 DBY  |  Read Psalm 65:7 DBY in parallel  
Psalm 65:7 VUL
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Read Psalm 65 VUL  |  Read Psalm 65:7 VUL in parallel  
Psalm 65:7 MSG
Muzzler of sea storm and wave crash, of mobs in noisy riot -
Read Psalm 65 MSG  |  Read Psalm 65:7 MSG in parallel  
Psalm 65:7 WBT
Who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Read Psalm 65 WBT  |  Read Psalm 65:7 WBT in parallel  
Psalm 65:7 TMB
who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves and the tumult of the people.
Read Psalm 65 TMB  |  Read Psalm 65:7 TMB in parallel  
Psalm 65:7 TNIV
who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Read Psalm 65 TNIV  |  Read Psalm 65:7 TNIV in parallel  
Psalm 65:7 WEB
Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the turmoil of the nations.
Read Psalm 65 WEB  |  Read Psalm 65:7 WEB in parallel  
Psalm 65:7 WYC
which troublest the depth of the sea, the sound of the waves thereof. Folks shall be troubled, (ye who maketh the sea to be still, when it is troubled, yea, who quieteth the roar of its waves. And the people as well; when they be troubled.)
Read Psalm 65 WYC  |  Read Psalm 65:7 WYC in parallel  
Psalm 65:7 YLT
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
Read Psalm 65 YLT  |  Read Psalm 65:7 YLT in parallel  

Psalms 65 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 65

God is to be praised in the kingdom of grace. (1-5) In the kingdom of providence. (6-13)

Verses 1-5 All the praise the Lord receives from this earth is from Zion, being the fruit of the Spirit of Christ, and acceptable through him. Praise is silent unto thee, as wanting words to express the great goodness of God. He reveals himself upon a mercy-seat, ready to hear and answer the prayers of all who come unto him by faith in Jesus Christ. Our sins prevail against us; we cannot pretend to balance them with any righteousness of our own: yet, as for our transgressions, of thine own free mercy, and for the sake of a righteousness of thine own providing, we shall not come into condemnation for them. Observe what it is to come into communion with God in order to blessedness. It is to converse with him as one we love and value; it is to apply ourselves closely to religion as to the business of our dwelling-place. Observe how we come into communion with God; only by God's free choice. There is abundance of goodness in God's house, and what is satisfying to the soul; there is enough for all, enough for each: it is always ready; and all without money and without price. By faith and prayer we may keep up communion with God, and bring in comfort from him, wherever we are. But it is only through that blessed One, who approaches the Father as our Advocate and Surety, that sinners may expect or can find this happiness.

Verses 6-13 That Almighty strength which sets fast the mountains, upholds the believer. That word which stills the stormy ocean, and speaks it into a calm, can silence our enemies. How contrary soever light and darkness are to each other, it is hard to say which is most welcome. Does the watchman wait for the morning? so does the labourer earnestly desire the shades of evening. Some understand it of the morning and evening sacrifices. We are to look upon daily worship, both alone and with our families, to be the most needful of our daily occupations, the most delightful of our daily comforts. How much the fruitfulness of this lower part of the creation depends upon the influence of the upper, is easy to observe; every good and perfect gift is from above. He who enriches the earth, which is filled with man's sins, by his abundant and varied bounty, can neither want power nor will to feed the souls of his people. Temporal mercies to us unworthy creatures, shadow forth more important blessings. The rising of the Sun of righteousness, and the pouring forth of the influences of the Holy Spirit, that river of God, full of the waters of life and salvation, render the hard, barren, worthless hearts of sinners fruitful in every good work, and change the face of nations more than the sun and rain change the face of nature. Wherever the Lord passes, by his preached gospel, attended by his Holy Spirit, his paths drop fatness, and numbers are taught to rejoice in and praise him. They will descend upon the pastures of the wilderness, all the earth shall hear and embrace the gospel, and bring forth abundantly the fruits of righteousness which are, through Jesus Christ, to the glory of the Father. Manifold and marvellous, O Lord, are thy works, whether of nature or of grace; surely in loving-kindness hast thou made them all.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use