Compare Translations for Psalm 78:4

Psalm 78:4 BBE
We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
Read Psalm 78 BBE  |  Read Psalm 78:4 BBE in parallel  
Psalm 78:4 CSB
We must not hide them from their children, but must tell a future generation the praises of the Lord, His might, and the wonderful works He has performed.
Read Psalm 78 CSB  |  Read Psalm 78:4 CSB in parallel  
Psalm 78:4 NIV
We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
Read Psalm 78 NIV  |  Read Psalm 78:4 NIV in parallel  
Psalm 78:4 NKJV
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wonderful works that He has done.
Read Psalm 78 NKJV  |  Read Psalm 78:4 NKJV in parallel  
Psalm 78:4 NRS
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
Read Psalm 78 NRS  |  Read Psalm 78:4 NRS in parallel  
Psalm 78:4 ASV
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
Read Psalm 78 ASV  |  Read Psalm 78:4 ASV in parallel  
Psalm 78:4 CJB
we will not hide from their descendants; we will tell the generation to come the praises of ADONAI and his strength, the wonders that he has performed.
Read Psalm 78 CJB  |  Read Psalm 78:4 CJB in parallel  
Psalm 78:4 RHE
(77-4) They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
Read Psalm 78 RHE  |  Read Psalm 78:4 RHE in parallel  
Psalm 78:4 ELB
wollen wir nicht verhehlen ihren Söhnen, dem künftigen Geschlecht erzählend den Ruhm Jehovas und seine Stärke, und seine Wunderwerke, die er getan hat.
Read Psalm 78 ELB  |  Read Psalm 78:4 ELB in parallel  
Psalm 78:4 ESV
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders that he has done.
Read Psalm 78 ESV  |  Read Psalm 78:4 ESV in parallel  
Psalm 78:4 GDB
Noi non le celeremo a’ lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch’egli ha fatte.
Read Psalm 78 GDB  |  Read Psalm 78:4 GDB in parallel  
Psalm 78:4 GW
We will not hide them from our children. We will tell the next generation about the LORD's power and great deeds and the miraculous things he has done.
Read Psalm 78 GW  |  Read Psalm 78:4 GW in parallel  
Psalm 78:4 GNT
We will not keep them from our children; we will tell the next generation about the Lord's power and his great deeds and the wonderful things he has done.
Read Psalm 78 GNT  |  Read Psalm 78:4 GNT in parallel  
Psalm 78:4 HNV
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the LORD, His strength, and his wondrous works that he has done.
Read Psalm 78 HNV  |  Read Psalm 78:4 HNV in parallel  
Psalm 78:4 KJV
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done .
Read Psalm 78 KJV  |  Read Psalm 78:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 78:4 BLA
No lo ocultaremos a sus hijos, sino que contaremos a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR, su poder y las maravillas que hizo.
Read Psalm 78 BLA  |  Read Psalm 78:4 BLA in parallel  
Psalm 78:4 RVR
No las encubriremos á sus hijos, Contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
Read Psalm 78 RVR  |  Read Psalm 78:4 RVR in parallel  
Psalm 78:4 LSG
Nous ne le cacherons point ? leurs enfants; Nous dirons ? la g?n?ration future les louanges de l'?ternel, Et sa puissance, et les prodiges qu'il a op?r?s.
Read Psalm 78 LSG  |  Read Psalm 78:4 LSG in parallel  
Psalm 78:4 LUT
daß wir's nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm des HERRN und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.
Read Psalm 78 LUT  |  Read Psalm 78:4 LUT in parallel  
Psalm 78:4 NAS
We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD, And His strength and His wondrous works that He has done.
Read Psalm 78 NAS  |  Read Psalm 78:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 78:4 NCV
We will not keep them from our children; we will tell those who come later about the praises of the Lord. We will tell about his power and the miracles he has done.
Read Psalm 78 NCV  |  Read Psalm 78:4 NCV in parallel  
Psalm 78:4 NIRV
We won't hide them from our children. We will tell them to those who live after us. We will tell them about what the LORD has done that is worthy of praise. We will talk about his power and the wonderful things he has done.
Read Psalm 78 NIRV  |  Read Psalm 78:4 NIRV in parallel  
Psalm 78:4 NLT
We will not hide these truths from our children but will tell the next generation about the glorious deeds of the LORD. We will tell of his power and the mighty miracles he did.
Read Psalm 78 NLT  |  Read Psalm 78:4 NLT in parallel  
Psalm 78:4 OST
Nous ne les cacherons point à leurs enfants; nous raconterons à la race future les louanges de l'Éternel, et sa force, et les merveilles qu'il a faites.
Read Psalm 78 OST  |  Read Psalm 78:4 OST in parallel  
Psalm 78:4 RSV
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders which he has wrought.
Read Psalm 78 RSV  |  Read Psalm 78:4 RSV in parallel  
Psalm 78:4 RIV
non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
Read Psalm 78 RIV  |  Read Psalm 78:4 RIV in parallel  
Psalm 78:4 SEV
No las encubriremos a sus hijos, contando a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR, y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
Read Psalm 78 SEV  |  Read Psalm 78:4 SEV in parallel  
Psalm 78:4 SVV
Wij zullen het niet verbergen voor hun kinderen, voor het navolgende geslacht, vertellende de loffelijkheden des HEEREN, en Zijn sterkheid, en Zijn wonderen, die Hij gedaan heeft.
Read Psalm 78 SVV  |  Read Psalm 78:4 SVV in parallel  
Psalm 78:4 DBY
We will not hide [them] from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done.
Read Psalm 78 DBY  |  Read Psalm 78:4 DBY in parallel  
Psalm 78:4 VUL
facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sunt
Read Psalm 78 VUL  |  Read Psalm 78:4 VUL in parallel  
Psalm 78:4 MSG
We're not keeping this to ourselves, we're passing it along to the next generation - God's fame and fortune, the marvelous things he has done.
Read Psalm 78 MSG  |  Read Psalm 78:4 MSG in parallel  
Psalm 78:4 WBT
We will not hide [them] from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
Read Psalm 78 WBT  |  Read Psalm 78:4 WBT in parallel  
Psalm 78:4 TMB
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD and His strength, and His wonderful works that He hath done.
Read Psalm 78 TMB  |  Read Psalm 78:4 TMB in parallel  
Psalm 78:4 TNIV
We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
Read Psalm 78 TNIV  |  Read Psalm 78:4 TNIV in parallel  
Psalm 78:4 WEB
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Yahweh, His strength, and his wondrous works that he has done.
Read Psalm 78 WEB  |  Read Psalm 78:4 WEB in parallel  
Psalm 78:4 WYC
Those be not hid from the sons of them; in another generation. And they told the praisings of the Lord, and the virtues of him; and his marvels, which he did. (We will not hide these things from their sons and daughters; yea, from the generations to come. We shall tell out the praises of the Lord, and his strength, or his power; and the marvellous deeds which he did.)
Read Psalm 78 WYC  |  Read Psalm 78:4 WYC in parallel  
Psalm 78:4 YLT
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
Read Psalm 78 YLT  |  Read Psalm 78:4 YLT in parallel  

Psalms 78 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 78

Attention called for. (1-8) The history of Israel. (9-39) Their settlement in Canaan. (40-55) The mercies of God to Israel contrasted with their ingratitude. (56-72)

Verses 1-8 These are called dark and deep sayings, because they are carefully to be looked into. The law of God was given with a particular charge to teach it diligently to their children, that the church may abide for ever. Also, that the providences of God, both in mercy and in judgment, might encourage them to conform to the will of God. The works of God much strengthen our resolution to keep his commandments. Hypocrisy is the high road to apostacy; those that do not set their hearts right, will not be stedfast with God. Many parents, by negligence and wickedness, become murderers of their children. But young persons, though they are bound to submit in all things lawful, must not obey sinful orders, or copy sinful examples.

9-39. Sin dispirits men, and takes away the heart. Forgetfulness of God's works is the cause of disobedience to his laws. This narrative relates a struggle between God's goodness and man's badness. The Lord hears all our murmurings and distrusts, and is much displeased. Those that will not believe the power of God's mercy, shall feel the fire of his indignation. Those cannot be said to trust in God's salvation as their happiness at last, who can not trust his providence in the way to it. To all that by faith and prayer, ask, seek, and knock, these doors of heaven shall at any time be opened; and our distrust of God is a great aggravation of our sins. He expressed his resentment of their provocation; not in denying what they sinfully lusted after, but in granting it to them. Lust is contented with nothing. Those that indulge their lust, will never be estranged from it. Those hearts are hard indeed, that will neither be melted by the mercies of the Lord, nor broken by his judgments. Those that sin still, must expect to be in trouble still. And the reason why we live with so little comfort, and to so little purpose, is, because we do not live by faith. Under these rebukes they professed repentance, but they were not sincere, for they were not constant. In Israel's history we have a picture of our own hearts and lives. God's patience, and warnings, and mercies, imbolden them to harden their hearts against his word. And the history of kingdoms is much the same. Judgments and mercies have been little attended to, until the measure of their sins has been full. And higher advantages have not kept churches from declining from the commandments of God. Even true believers recollect, that for many a year they abused the kindness of Providence. When they come to heaven, how will they admire the Lord's patience and mercy in bringing them to his kingdom!

40-55. Let not those that receive mercy from God, be thereby made bold to sin, for the mercies they receive will hasten its punishment; yet let not those who are under Divine rebukes for sin, be discouraged from repentance. The Holy One of Israel will do what is most for his own glory, and what is most for their good. Their forgetting former favours, led them to limit God for the future. God made his own people to go forth like sheep; and guided them in the wilderness, as a shepherd his flock, with all care and tenderness. Thus the true Joshua, even Jesus, brings his church out of the wilderness; but no earthly Canaan, no worldly advantages, should make us forget that the church is in the wilderness while in this world, and that there remaineth a far more glorious rest for the people of God.

Verses 56-72 After the Israelites were settled in Canaan, the children were like their fathers. God gave them his testimonies, but they turned back. Presumptuous sins render even Israelites hateful to God's holiness, and exposed to his justice. Those whom the Lord forsakes become an easy prey to the destroyer. And sooner or later, God will disgrace his enemies. He set a good government over his people; a monarch after his own heart. With good reason does the psalmist make this finishing, crowning instance of God's favour to Israel; for David was a type of Christ, the great and good Shepherd, who was humbled first, and then exalted; and of whom it was foretold, that he should be filled with the Spirit of wisdom and understanding. On the uprightness of his heart, and the skilfulness of his hands, all his subjects may rely; and of the increase of his government and peace there shall be no end. Every trial of human nature hitherto, confirms the testimony of Scripture, that the heart is deceitful above all things, and desperately wicked, and nothing but being created anew by the Holy Ghost can cure the ungodliness of any.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use