Compare Translations for Psalm 85:10

Psalm 85:10 BBE
Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.
Read Psalm 85 BBE  |  Read Psalm 85:10 BBE in parallel  
Psalm 85:10 NAS
Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
Read Psalm 85 NAS  |  Read Psalm 85:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 85:10 NIV
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
Read Psalm 85 NIV  |  Read Psalm 85:10 NIV in parallel  
Psalm 85:10 NKJV
Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
Read Psalm 85 NKJV  |  Read Psalm 85:10 NKJV in parallel  
Psalm 85:10 RSV
Steadfast love and faithfulness will meet; righteousness and peace will kiss each other.
Read Psalm 85 RSV  |  Read Psalm 85:10 RSV in parallel  
Psalm 85:10 ASV
Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
Read Psalm 85 ASV  |  Read Psalm 85:10 ASV in parallel  
Psalm 85:10 CJB
Grace and truth have met together; justice and peace have kissed each other.
Read Psalm 85 CJB  |  Read Psalm 85:10 CJB in parallel  
Psalm 85:10 RHE
(84-11) Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
Read Psalm 85 RHE  |  Read Psalm 85:10 RHE in parallel  
Psalm 85:10 ELB
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
Read Psalm 85 ELB  |  Read Psalm 85:10 ELB in parallel  
Psalm 85:10 ESV
Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
Read Psalm 85 ESV  |  Read Psalm 85:10 ESV in parallel  
Psalm 85:10 GDB
Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno.
Read Psalm 85 GDB  |  Read Psalm 85:10 GDB in parallel  
Psalm 85:10 GW
Mercy and truth have met. Righteousness and peace have kissed.
Read Psalm 85 GW  |  Read Psalm 85:10 GW in parallel  
Psalm 85:10 GNT
Love and faithfulness will meet; righteousness and peace will embrace.
Read Psalm 85 GNT  |  Read Psalm 85:10 GNT in parallel  
Psalm 85:10 HNV
Mercy and truth meet together. Righteousness and shalom have kissed each other.
Read Psalm 85 HNV  |  Read Psalm 85:10 HNV in parallel  
Psalm 85:10 CSB
Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
Read Psalm 85 CSB  |  Read Psalm 85:10 CSB in parallel  
Psalm 85:10 KJV
Mercy and truth are met together ; righteousness and peace have kissed each other.
Read Psalm 85 KJV  |  Read Psalm 85:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 85:10 BLA
La misericordia y la verdad se han encontrado, la justicia y la paz se han besado.
Read Psalm 85 BLA  |  Read Psalm 85:10 BLA in parallel  
Psalm 85:10 RVR
La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.
Read Psalm 85 RVR  |  Read Psalm 85:10 RVR in parallel  
Psalm 85:10 LSG
La bont? et la fid?lit? se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Read Psalm 85 LSG  |  Read Psalm 85:10 LSG in parallel  
Psalm 85:10 LUT
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
Read Psalm 85 LUT  |  Read Psalm 85:10 LUT in parallel  
Psalm 85:10 NCV
Love and truth belong to God's people; goodness and peace will be theirs.
Read Psalm 85 NCV  |  Read Psalm 85:10 NCV in parallel  
Psalm 85:10 NIRV
God's truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
Read Psalm 85 NIRV  |  Read Psalm 85:10 NIRV in parallel  
Psalm 85:10 NLT
Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
Read Psalm 85 NLT  |  Read Psalm 85:10 NLT in parallel  
Psalm 85:10 NRS
Steadfast love and faithfulness will meet; righteousness and peace will kiss each other.
Read Psalm 85 NRS  |  Read Psalm 85:10 NRS in parallel  
Psalm 85:10 OST
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
Read Psalm 85 OST  |  Read Psalm 85:10 OST in parallel  
Psalm 85:10 RIV
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
Read Psalm 85 RIV  |  Read Psalm 85:10 RIV in parallel  
Psalm 85:10 SEV
La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.
Read Psalm 85 SEV  |  Read Psalm 85:10 SEV in parallel  
Psalm 85:10 SVV
Zekerlijk, Zijn heil is nabij degenen, die Hem vrezen, opdat in ons land eer wone.
Read Psalm 85 SVV  |  Read Psalm 85:10 SVV in parallel  
Psalm 85:10 DBY
Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
Read Psalm 85 DBY  |  Read Psalm 85:10 DBY in parallel  
Psalm 85:10 VUL
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
Read Psalm 85 VUL  |  Read Psalm 85:10 VUL in parallel  
Psalm 85:10 MSG
Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss!
Read Psalm 85 MSG  |  Read Psalm 85:10 MSG in parallel  
Psalm 85:10 WBT
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other].
Read Psalm 85 WBT  |  Read Psalm 85:10 WBT in parallel  
Psalm 85:10 TMB
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Read Psalm 85 TMB  |  Read Psalm 85:10 TMB in parallel  
Psalm 85:10 TNIV
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
Read Psalm 85 TNIV  |  Read Psalm 85:10 TNIV in parallel  
Psalm 85:10 WEB
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
Read Psalm 85 WEB  |  Read Psalm 85:10 WEB in parallel  
Psalm 85:10 WYC
Mercy and truth met themselves; rightfulness and peace were kissed. (Love and faithfulness came together; righteousness and peace kissed each other.)
Read Psalm 85 WYC  |  Read Psalm 85:10 WYC in parallel  
Psalm 85:10 YLT
Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
Read Psalm 85 YLT  |  Read Psalm 85:10 YLT in parallel  

Psalms 85 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 85

Prayers for the continuance of former mercies. (1-7) Trust in God's goodness. (8-13)

Verses 1-7 The sense of present afflictions should not do away the remembrance of former mercies. The favour of God is the fountain of happiness to nations, as well as to particular persons. When God forgives sin, he covers it; and when he covers the sin of his people, he covers it all. See what the pardon of sin is. In compassion to us, when Christ our Intercessor has stood before thee, thou hast turned away thine anger. When we are reconciled to God, then, and not till then, we may expect the comfort of his being reconciled to us. He shows mercy to those to whom he grants salvation; for salvation is of mere mercy. The Lord's people may expect sharp and tedious afflictions when they commit sin; but when they return to him with humble prayer, he will make them again to rejoice in him.

Verses 8-13 Sooner or later, God will speak peace to his people. If he do not command outward peace, yet he will suggest inward peace; speaking to their hearts by his Spirit. Peace is spoken only to those who turn from sin. All sin is folly, especially backsliding; it is the greatest folly to return to sin. Surely God's salvation is nigh, whatever our difficulties and distresses are. Also, his honour is secured, that glory may dwell in our land. And the truth of the promises is shown by the Divine mercy in sending the Redeemer. The Divine justice is now satisfied by the great atonement. Christ, the way, truth, and life, sprang out of the earth when he took our nature upon him, and Divine justice looked upon him well pleased and satisfied. For his sake all good things, especially his Holy Spirit, are given to those who ask him. Through Christ, the pardoned sinner becomes fruitful in good works, and by looking to and trusting in the Saviour's righteousness, finds his feet set in the way of his steps. Righteousness is a sure guide, both in meeting God, and in following him

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use