Compare Translations for Revelation 7:11

Revelation 7:11 BBE
And all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,
Read Revelation 7 BBE  |  Read Revelation 7:11 BBE in parallel  
Revelation 7:11 KJV
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Read Revelation 7 KJV  |  Read Revelation 7:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 7:11 NKJV
All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 NKJV  |  Read Revelation 7:11 NKJV in parallel  
Revelation 7:11 NRS
And all the angels stood around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 NRS  |  Read Revelation 7:11 NRS in parallel  
Revelation 7:11 ASV
And all the angels were standing round about the throne, and [about] the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Read Revelation 7 ASV  |  Read Revelation 7:11 ASV in parallel  
Revelation 7:11 CJB
All the angels stood around the throne, the elders and the four living beings; they fell face down before the throne and worshipped God, saying,
Read Revelation 7 CJB  |  Read Revelation 7:11 CJB in parallel  
Revelation 7:11 RHE
And all the angels stood round about the throne and the ancients and the four living creatures. And they fell down before the throne upon their faces and adored God,
Read Revelation 7 RHE  |  Read Revelation 7:11 RHE in parallel  
Revelation 7:11 ELB
Und alle Engel standen um den Thron her und um die Ältesten und die vier lebendigen Wesen, und sie fielen vor dem Throne auf ihre Angesichter und beteten Gott an und sagten: Amen!
Read Revelation 7 ELB  |  Read Revelation 7:11 ELB in parallel  
Revelation 7:11 ESV
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 ESV  |  Read Revelation 7:11 ESV in parallel  
Revelation 7:11 GDB
E tutti gli angeli stavano in piè intorno al trono, ed a’ vecchi, ed a’ quattro animali; e si gettarono giù in su le lor facce, davanti al trono; e adorarono Iddio, dicendo:
Read Revelation 7 GDB  |  Read Revelation 7:11 GDB in parallel  
Revelation 7:11 GW
All the angels stood around the throne with the leaders and the four living creatures. They bowed in front of the throne with their faces touching the ground, worshiped God,
Read Revelation 7 GW  |  Read Revelation 7:11 GW in parallel  
Revelation 7:11 GNT
All the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. Then they threw themselves face downward in front of the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 GNT  |  Read Revelation 7:11 GNT in parallel  
Revelation 7:11 HNV
All the angels were standing around the throne, the Zakenim, and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshiped God,
Read Revelation 7 HNV  |  Read Revelation 7:11 HNV in parallel  
Revelation 7:11 CSB
All the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 CSB  |  Read Revelation 7:11 CSB in parallel  
Revelation 7:11 BLA
Y todos los ángeles estaban de pie alrededor del trono y alrededor de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, y cayeron sobre sus rostros delante del trono, y adoraron a Dios,
Read Revelation 7 BLA  |  Read Revelation 7:11 BLA in parallel  
Revelation 7:11 RVR
Y todos los ángeles estaban alrededor del trono, y de los ancianos y los cuatro animales; y postráronse sobre sus rostros delante del trono, y adoraron á Dios,
Read Revelation 7 RVR  |  Read Revelation 7:11 RVR in parallel  
Revelation 7:11 LEB
And all the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and they fell down on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 LEB  |  Read Revelation 7:11 LEB in parallel  
Revelation 7:11 LSG
Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, et ils adorèrent Dieu,
Read Revelation 7 LSG  |  Read Revelation 7:11 LSG in parallel  
Revelation 7:11 LUT
Und alle Engel standen um den Stuhl und um die Ältesten und um die vier Tiere und fielen vor dem Stuhl auf ihr Angesicht und beteten Gott an
Read Revelation 7 LUT  |  Read Revelation 7:11 LUT in parallel  
Revelation 7:11 NAS
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures ; and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 NAS  |  Read Revelation 7:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 7:11 NCV
All the angels were standing around the throne and the elders and the four living creatures. They all bowed down on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 NCV  |  Read Revelation 7:11 NCV in parallel  
Revelation 7:11 NIRV
All the angels were standing around the throne. They were standing around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces in front of the throne and worshiped God.
Read Revelation 7 NIRV  |  Read Revelation 7:11 NIRV in parallel  
Revelation 7:11 NIV
All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 NIV  |  Read Revelation 7:11 NIV in parallel  
Revelation 7:11 NLT
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell face down before the throne and worshiped God.
Read Revelation 7 NLT  |  Read Revelation 7:11 NLT in parallel  
Revelation 7:11 OST
Et tous les anges se tenaient autour du trône, et des Anciens, et des quatre animaux; et ils se prosternèrent sur leur face devant le trône, et ils adorèrent Dieu,
Read Revelation 7 OST  |  Read Revelation 7:11 OST in parallel  
Revelation 7:11 RSV
And all the angels stood round the throne and round the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 RSV  |  Read Revelation 7:11 RSV in parallel  
Revelation 7:11 RIV
E tutti gli angeli stavano in piè attorno al trono e agli anziani e alle quattro creature viventi; e si prostrarono sulle loro facce davanti al trono, e adorarono Iddio dicendo:
Read Revelation 7 RIV  |  Read Revelation 7:11 RIV in parallel  
Revelation 7:11 SEV
Y todos los ángeles estaban alrededor del trono, y de los ancianos, y de los cuatro animales; y se postraron sobre sus rostros delante del trono, y adoraron a Dios,
Read Revelation 7 SEV  |  Read Revelation 7:11 SEV in parallel  
Revelation 7:11 SVV
En al de engelen stonden rondom den troon, en rondom de ouderlingen en de vier dieren; en vielen voor den troon neder op hun aangezicht, en aanbaden God,
Read Revelation 7 SVV  |  Read Revelation 7:11 SVV in parallel  
Revelation 7:11 DBY
And all the angels stood around the throne, and the elders, and the four living creatures, and fell before the throne upon their faces, and worshipped God,
Read Revelation 7 DBY  |  Read Revelation 7:11 DBY in parallel  
Revelation 7:11 VUL
et omnes angeli stabant in circuitu throni et seniorum et quattuor animalium et ceciderunt in conspectu throni in facies suas et adoraverunt Deum
Read Revelation 7 VUL  |  Read Revelation 7:11 VUL in parallel  
Revelation 7:11 MSG
All who were standing around the Throne - Angels, Elders, Animals - fell on their faces before the Throne and worshiped God,
Read Revelation 7 MSG  |  Read Revelation 7:11 MSG in parallel  
Revelation 7:11 WBT
And all the angels stood around the throne, and [about] the elders and the four living beings, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,
Read Revelation 7 WBT  |  Read Revelation 7:11 WBT in parallel  
Revelation 7:11 TMB
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four living beings, and fell on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 TMB  |  Read Revelation 7:11 TMB in parallel  
Revelation 7:11 TNIV
All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,
Read Revelation 7 TNIV  |  Read Revelation 7:11 TNIV in parallel  
Revelation 7:11 WNT
All the angels were standing in a circle round the throne and round the Elders and the four living creatures, and they fell on their faces in front of the throne and worshipped God.
Read Revelation 7 WNT  |  Read Revelation 7:11 WNT in parallel  
Revelation 7:11 WEB
All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshiped God,
Read Revelation 7 WEB  |  Read Revelation 7:11 WEB in parallel  
Revelation 7:11 WYC
And all the angels stood all about the throne, and of the elder men, and the four beasts [And all angels stood in compass of the throne, and of the seniors, or elders, and four beasts]. And they fell down in the sight of the throne, on their faces, and worshipped God,
Read Revelation 7 WYC  |  Read Revelation 7:11 WYC in parallel  
Revelation 7:11 YLT
And all the messengers stood around the throne, and the elders and the four living creatures, and they fell upon their face, and bowed before God,
Read Revelation 7 YLT  |  Read Revelation 7:11 YLT in parallel  

Revelation 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

A pause between two great periods. (1-3) The peace, happiness, and safety of the saints, as signified by an angel's sealing 144,000. (4-8) A song of praise. (9-12) The blessedness and glory of those that suffered martyrdom for Christ. (13-17)

Verses 1-8 In the figurative language of Scripture, the blowing of the four winds together, means a dreadful and general destruction. But the destruction is delayed. Seals were used to mark for each person his own possessions. This mark is the witness of the Holy Ghost, printed in the hearts of believers. And the Lord would not suffer his people to be afflicted before they were marked, that they might be prepared against all conflicts. And, observe, of those who are thus sealed by the Spirit, the seal must be on the forehead, plainly to be seen alike by friends and foes, but not by the believer himself, except as he looks stedfastly in the glass of God's word. The number of those who were sealed, may be understood to stand for the remnant of people which God reserved. Though the church of God is but a little flock, in comparison with the wicked world, yet it is a society really large, and to be still more enlarged. Here the universal church is figured under the type of Israel.

Verses 9-12 The first fruits of Christ having led the way, the Gentiles converted later follow, and ascribe their salvation to God and the Redeemer, with triumph. In acts of religious worship we come nigh to God, and must come by Christ; the throne of God could not be approached by sinners, were it not for a Mediator. They were clothed with the robes of justification, holiness, and victory; and they had palms in their hands, as conquerors used to appear in their triumphs. Such a glorious appearance will the faithful servants of God make at last, when they have fought the good fight of faith, and finished their course. With a loud voice they gave to God and the Lamb the praise of the great salvation. Those who enjoy eternal happiness must and will bless both the Father and the Son; they will do it publicly, and with fervour. We see what is the work of heaven, and we ought to begin it now, to have our hearts much in it, and to long for that world where our praises, as well as our happiness, will be made perfect.

Verses 13-17 Faithful Christians deserve our notice and respect; we should mark the upright. Those who would gain knowledge, must not be ashamed to seek instruction from any who can give it. The way to heaven is through many tribulations; but tribulation, how great soever, shall not separate us from the love of God. Tribulation makes heaven more welcome and more glorious. It is not the blood of the martyrs, but the blood of the Lamb, that can wash away sin, and make the soul pure and clean in the sight of God; other blood stains, this is the only blood that makes the robes of the saints white and clean. They are happy in their employment; heaven is a state of service, though not of suffering; it is a state of rest, but not of sloth; it isa praising, delightful rest. They have had sorrows, and shed many tears on account of sin and affliction; but God himself, with his own gracious hand, will wipe those tears away. He deals with them as a tender father. This should support the Christian under all his troubles. As all the redeemed owe their happiness wholly to sovereign mercy; so the work and worship of God their Saviour is their element; his presence and favour complete their happiness, nor can they conceive of any other joy. To Him may all his people come; from him they receive every needed grace; and to him let them offer all praise and glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use