Compare Translations for Ruth 1:20

20 "Don't call me Naomi. Call me Mara," she answered, "for the Almighty has made me very bitter.
20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
20 But she said, "Don't call me Naomi; call me Bitter. The Strong One has dealt me a bitter blow.
20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 “Don’t call me Naomi, ” she told them. “Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
20 But she said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 “Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.
20 She said to them, "Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
20 And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.
20 She replied to them, "Don't call me Naomi, but call me Mara, for the Almighty has made me very bitter.
20 She replied to them, "Don't call me Naomi, but call me Mara, for the Almighty has made me very bitter.
20 "Don't call me Na'omi [pleasant]," she answered them; "call me Marah [bitter], because Shaddai has made my life very bitter.
20 And she said to them, Call me not Naomi -- call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 "Don't call me Naomi," she answered; "call me Marah, because Almighty God has made my life bitter.
20 "Don't call me Naomi," she answered; "call me Marah, because Almighty God has made my life bitter.
20 She answered them, "Don't call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter.
20 She said to them, "Don't call me Na`omi, call me Mara; for Shaddai has dealt very bitterly with me.
20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
20 And she said to them, "You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has {caused me to be very bitter}.
20 Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.
20 And she said to them, Nay, do not call me Noemin; call me 'Bitter,' for the Mighty One has dealt very bitterly with me.
20 Naomi answered the people, "Don't call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad.
20 "Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara. The Mighty One has made my life very bitter.
20 She said to them, "Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
20 And she said unto them, Call me not Naomi [Pleasant], call me Mara [Bitter]; for Shaddai hath dealt very bitterly with me.
20 Et elle leur répondit: Ne m'appelez point Naomi (la belle), appelez-moi Mara (amère); car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.
20 But she said to them: Call me not Noemi (that is, beautiful,) but call me Mara (that is, bitter), for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
20 She said to them, "Do not call me Na'omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 She said to them, "Do not call me Na'omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 Maar zij zeide tot henlieden: Noemt mij niet Naomi, noemt mij Mara; want de Almachtige heeft mij grote bitterheid aangedaan.
20 And she said unto them, "Call me not Naomi [that is, Pleasant]. Call me Mara [that is, Bitter], for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
20 And she said unto them, "Call me not Naomi [that is, Pleasant]. Call me Mara [that is, Bitter], for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
20 quibus ait ne vocetis me Noemi id est pulchram sed vocate me Mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit Omnipotens
20 quibus ait ne vocetis me Noemi id est pulchram sed vocate me Mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit Omnipotens
20 And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
20 She said to them, "Don't call me Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
20 To whom she said, Call ye not me Naomi, that is, fair, but call ye me Mara, that is, bitter; for Almighty God hath filled me greatly with bitterness. (To whom she said, Do not ye call me Naomi, or Delightful, or Pleasant, but call ye me Mara, or Bitter; for Almighty God hath filled me with great bitterness.)
20 And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,

Ruth 1:20 Commentaries