Compare Translations for Ruth 1:6

Ruth 1:6 BBE
So she and her daughters-in-law got ready to go back from the country of Moab, for news had come to her in the country of Moab that the Lord, in mercy for his people, had given them food.
Read Ruth 1 BBE  |  Read Ruth 1:6 BBE in parallel  
Ruth 1:6 CJB
So she prepared to return with her daughters-in-law from the plain of Mo'av; for in the plain of Mo'av she had heard how ADONAI had paid attention to his people by giving them food.
Read Ruth 1 CJB  |  Read Ruth 1:6 CJB in parallel  
Ruth 1:6 KJV
Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
Read Ruth 1 KJV  |  Read Ruth 1:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ruth 1:6 NAS
Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the land of Moab, for she had heard in the land of Moab that the LORD had visited His people in giving them food.
Read Ruth 1 NAS  |  Read Ruth 1:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ruth 1:6 NRS
Then she started to return with her daughters-in-law from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the Lord had considered his people and given them food.
Read Ruth 1 NRS  |  Read Ruth 1:6 NRS in parallel  
Ruth 1:6 ASV
Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Jehovah had visited his people in giving them bread.
Read Ruth 1 ASV  |  Read Ruth 1:6 ASV in parallel  
Ruth 1:6 RHE
And she arose to go from the land of Moab to her own country, with both her daughters in law: for she had heard that the Lord had looked upon his people, and had given them food.
Read Ruth 1 RHE  |  Read Ruth 1:6 RHE in parallel  
Ruth 1:6 ELB
Und sie machte sich auf, sie und ihre Schwiegertöchter, und kehrte aus den Gefilden Moabs zurück; denn sie hatte im Gefilde Moabs gehört, daß Jehova sein Volk heimgesucht habe, um ihnen Brot zu geben.
Read Ruth 1 ELB  |  Read Ruth 1:6 ELB in parallel  
Ruth 1:6 ESV
Then she arose with her daughters-in-law to return from the country of Moab, for she had heard in the fields of Moab that the LORD had visited his people and given them food.
Read Ruth 1 ESV  |  Read Ruth 1:6 ESV in parallel  
Ruth 1:6 GDB
Allora ella si levò, con le sue nuore, e se ne ritornò dalle contrade di Moab; perciocchè udì, nelle contrade di Moab, che il Signore avea visitato il suo popolo, dandogli del pane.
Read Ruth 1 GDB  |  Read Ruth 1:6 GDB in parallel  
Ruth 1:6 GW
Naomi and her daughters-in-law started on the way back from the country of Moab. (While they were still in Moab she heard that the LORD had come to help his people and give them food.
Read Ruth 1 GW  |  Read Ruth 1:6 GW in parallel  
Ruth 1:6 GNT
Some time later Naomi heard that the Lord had blessed his people by giving them good crops; so she got ready to leave Moab with her daughters-in-law.
Read Ruth 1 GNT  |  Read Ruth 1:6 GNT in parallel  
Ruth 1:6 HNV
Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Mo'av: for she had heard in the country of Mo'av how that the LORD had visited his people in giving them bread.
Read Ruth 1 HNV  |  Read Ruth 1:6 HNV in parallel  
Ruth 1:6 CSB
She and her daughters-in-law prepared to leave the land of Moab, because she had heard in Moab that the Lord had paid attention to His people's [need] by providing them food.
Read Ruth 1 CSB  |  Read Ruth 1:6 CSB in parallel  
Ruth 1:6 BLA
Entonces se levantó con sus nueras para regresar de la tierra de Moab, porque ella había oído en la tierra de Moab que el SEÑOR había visitado a su pueblo dándole alimento.
Read Ruth 1 BLA  |  Read Ruth 1:6 BLA in parallel  
Ruth 1:6 RVR
Entonces se levantó con sus nueras, y volvióse de los campos de Moab: porque oyó en el campo de Moab que Jehová había visitado á su pueblo para darles pan.
Read Ruth 1 RVR  |  Read Ruth 1:6 RVR in parallel  
Ruth 1:6 LSG
Puis elle se leva, elle et ses belles-filles, afin de quitter le pays de Moab, car elle apprit au pays de Moab que l'?ternel avait visit? son peuple et lui avait donn? du pain.
Read Ruth 1 LSG  |  Read Ruth 1:6 LSG in parallel  
Ruth 1:6 LUT
Da machte sie sich auf mit ihren zwei Schwiegertöchtern und zog wieder aus der Moabiter Lande; denn sie hatte erfahren im Moabiterlande, daß der HERR sein Volk hatte heimgesucht und ihnen Brot gegeben.
Read Ruth 1 LUT  |  Read Ruth 1:6 LUT in parallel  
Ruth 1:6 NCV
While Naomi was in Moab, she heard that the Lord had come to help his people and had given them food again. So she and her daughters-in-law got ready to leave Moab and return home.
Read Ruth 1 NCV  |  Read Ruth 1:6 NCV in parallel  
Ruth 1:6 NIRV
While Naomi was in Moab, she heard that the LORD had helped his people. He had begun to provide food for them again. So Naomi and her daughters-in-law prepared to go from Moab back to her home.
Read Ruth 1 NIRV  |  Read Ruth 1:6 NIRV in parallel  
Ruth 1:6 NIV
When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.
Read Ruth 1 NIV  |  Read Ruth 1:6 NIV in parallel  
Ruth 1:6 NKJV
Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the Lord had visited His people by giving them bread.
Read Ruth 1 NKJV  |  Read Ruth 1:6 NKJV in parallel  
Ruth 1:6 NLT
Then Naomi heard in Moab that the LORD had blessed his people in Judah by giving them good crops again. So Naomi and her daughters-in-law got ready to leave Moab to return to her homeland.
Read Ruth 1 NLT  |  Read Ruth 1:6 NLT in parallel  
Ruth 1:6 OST
Alors elle se leva avec ses belles-filles, pour s'en retourner de la campagne de Moab; car elle y avait appris que l'Éternel avait visité son peuple, en lui donnant du pain.
Read Ruth 1 OST  |  Read Ruth 1:6 OST in parallel  
Ruth 1:6 RSV
Then she started with her daughters-in-law to return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the LORD had visited his people and given them food.
Read Ruth 1 RSV  |  Read Ruth 1:6 RSV in parallel  
Ruth 1:6 RIV
Allora si levò con le sue nuore per tornarsene dalle campagne di Moab perché nelle campagne di Moab avea sentito dire che l’Eterno avea visitato il suo popolo, dandogli del pane.
Read Ruth 1 RIV  |  Read Ruth 1:6 RIV in parallel  
Ruth 1:6 SEV
Entonces se levantó con sus nueras, y se volvió de los campos de Moab: porque oyó en el campo de Moab que el SEÑOR había visitado a su pueblo para darles pan.
Read Ruth 1 SEV  |  Read Ruth 1:6 SEV in parallel  
Ruth 1:6 SVV
Toen maakte zij zich op met haar schoondochters, en keerde weder uit de velden van Moab; want zij had gehoord in het land van Moab, dat de HEERE Zijn volk bezocht had, gevende hun brood.
Read Ruth 1 SVV  |  Read Ruth 1:6 SVV in parallel  
Ruth 1:6 DBY
And she arose, she and her daughters-in-law, and returned from the fields of Moab; for she had heard in the fields of Moab how that Jehovah had visited his people to give them bread.
Read Ruth 1 DBY  |  Read Ruth 1:6 DBY in parallel  
Ruth 1:6 VUL
et surrexit ut in patriam pergeret cum utraque nuru sua de regione moabitide audierat enim quod respexisset Dominus populum suum et dedisset eis escas
Read Ruth 1 VUL  |  Read Ruth 1:6 VUL in parallel  
Ruth 1:6 MSG
One day she got herself together, she and her two daughters-in-law, to leave the country of Moab and set out for home; she had heard that God had been pleased to visit his people and give them food.
Read Ruth 1 MSG  |  Read Ruth 1:6 MSG in parallel  
Ruth 1:6 WBT
Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
Read Ruth 1 WBT  |  Read Ruth 1:6 WBT in parallel  
Ruth 1:6 TMB
Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab how the LORD had visited His people in giving them bread.
Read Ruth 1 TMB  |  Read Ruth 1:6 TMB in parallel  
Ruth 1:6 TNIV
When Naomi heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, she and her daughters-in-law prepared to return home from there.
Read Ruth 1 TNIV  |  Read Ruth 1:6 TNIV in parallel  
Ruth 1:6 WEB
Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Yahweh had visited his people in giving them bread.
Read Ruth 1 WEB  |  Read Ruth 1:6 WEB in parallel  
Ruth 1:6 WYC
And she rose to go with ever either wife of her sons into her country from the country of Moab; for she had heard, that the Lord had beheld his people, and had given meats to them. (And she rose up to go with the wives of both of her sons back to her country from the country of Moab; for she had heard, that the Lord had looked kindly again upon his people, and had given them food.)
Read Ruth 1 WYC  |  Read Ruth 1:6 WYC in parallel  
Ruth 1:6 YLT
And she riseth, she and her daughters-in-law, and turneth back from the fields of Moab, for she hath heard in the fields of Moab that God hath looked after His people, -- to give to them bread.
Read Ruth 1 YLT  |  Read Ruth 1:6 YLT in parallel  

Ruth 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

We find in this book excellent examples of faith, piety, patience, humility, industry, and loving-kindness, in the common events of life. Also we see the special care which God's providence take of our smallest concerns, encouraging us to full trust therein. We may view this book as a beautiful, because natural representation of human life; as a curious detail of important facts; and as a part of the plan of redemption.

Elimelech and his sons die in the land of Moab. (1-5) Naomi returns home. (6-14) Orpah stays behind, but Ruth goes with Naomi. (15-18) They come to Bethlehem. (19-22)

Verses 1-5 Elimelech's care to provide for his family, was not to be blamed; but his removal into the country of Moab could not be justified. And the removal ended in the wasting of his family. It is folly to think of escaping that cross, which, being laid in our way, we ought to take up. Changing our place seldom is mending it. Those who bring young people into bad acquaintance, and take them out of the way of public ordinances, thought they may think them well-principled, and armed against temptation, know not what will be the end. It does not appear that the women the sons of Elimelech married, were proselyted to the Jewish religion. Earthly trials or enjoyments are of short continuance. Death continually removes those of every age and situation, and mars all our outward comforts: we cannot too strongly prefer those advantages which shall last for ever.

Verses 6-14 Naomi began to think of returning, after the death of her two sons. When death comes into a family, it ought to reform what is amiss there. Earth is made bitter to us, that heaven may be made dear. Naomi seems to have been a person of faith and piety. She dismissed her daughters-in-law with prayer. It is very proper for friends, when they part, to part with them thus part in love. Did Naomi do well, to discourage her daughters from going with her, when she might save them from the idolatry of Moab, and bring them to the faith and worship of the God of Israel? Naomi, no doubt, desired to do that; but if they went with her, she would not have them to go upon her account. Those that take upon them a profession of religion only to oblige their friends, or for the sake of company, will be converts of small value. If they did come with her, she would have them make it their deliberate choice, and sit down first and count the cost, as it concerns those to do who make a profession of religion. And more desire "rest in the house of a husband," or some wordly settlement or earthly satisfaction, than the rest to which Christ invites our souls; therefore when tried they will depart from Christ, though perhaps with some sorrow.

Verses 15-18 See Ruth's resolution, and her good affection to Naomi. Orpah was loth to part from her; yet she did not love her well enough to leave Moab for her sake. Thus, many have a value and affection for Christ, yet come short of salvation by him, because they will not forsake other things for him. They love him, yet leave him, because they do not love him enough, but love other things better. Ruth is an example of the grace of God, inclining the soul to choose the better part. Naomi could desire no more than the solemn declaration Ruth made. See the power of resolution; it silences temptation. Those that go in religious ways without a stedfast mind, stand like a door half open, which invites a thief; but resolution shuts and bolts the door, resists the devil and forces him to flee.

Verses 19-22 Naomi and Ruth came to Bethlehem. Afflictions will make great and surprising changes in a little time. May God, by his grace, fit us for all such changes, especially the great change!, Naomi signifies "pleasant," or "amiable;" Mara, "bitter," or "bitterness." She was now a woman of a sorrowful spirit. She had come home empty, poor, a widow and childless. But there is a fulness for believers of which they never can be emptied; a good part which shall not be taken from those who have it. The cup of affliction is a "bitter" cup, but she owns that the affliction came from God. It well becomes us to have our hearts humbled under humbling providences. It is not affliction itself, but affliction rightly borne, that does us good.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use