Jozua 8:8

8 En het zal geschieden, wanneer gij de stad ingenomen hebt, zo zult gij de stad met vuur aansteken; naar het woord des HEEREN zult gijlieden doen; ziet, ik heb het ulieden geboden.

Jozua 8:8 Meaning and Commentary

Joshua 8:8

And it shall be, when ye have taken the city
Entered it and become masters of it:

[that] ye shall set the city on fire;
not the whole city, only some outlying houses of it, to make a smoke which might be seen both by Israel and the men of Ai, for different purposes; for the spoil of the city was first to be taken before it was utterly burnt with fire:

according to the commandment of the Lord shall ye do;
plunder the city, destroy the inhabitants of it, and then burn it:

see I have commanded you;
delivered the command of the Lord unto them, and therefore were left without excuse, and could not plead ignorance; besides, he was their general, and he expected his orders to be obeyed, as they ought to have been.

Jozua 8:8 In-Context

6 Laat hen dan uitkomen achter ons, totdat wij hen van de stad aftrekken; want zij zullen zeggen: Zij vlieden voor onze aangezichten, gelijk als in het eerst; zo zullen wij vlieden voor hun aangezichten.
7 Dan zult gijlieden opstaan uit de achterlage, en gij zult de stad innemen; want de HEERE, uw God, zal ze in uw hand geven.
8 En het zal geschieden, wanneer gij de stad ingenomen hebt, zo zult gij de stad met vuur aansteken; naar het woord des HEEREN zult gijlieden doen; ziet, ik heb het ulieden geboden.
9 Alzo zond Jozua hen heen, en zij gingen naar de achterlage, en zij bleven tussen Beth-El en tussen Ai, tegen het westen van Ai; maar Jozua overnachtte dien nacht in het midden des volks.
10 En Jozua maakte zich des morgens vroeg op, en hij monsterde het volk; en hij trok op, hij en de oudsten van Israel, voor het aangezicht des volks, naar Ai.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.