Psalmen 95:9

9 Waar Mij uw vaders verzochten, Mij beproefden, ook Mijn werk zagen.

Psalmen 95:9 Meaning and Commentary

Psalms 95:9

When your fathers tempted me
Or, "where" F9; that is, in the wilderness, particularly at Meribah and Massah; it was Christ they tempted, as appears from ( 1 Corinthians 10:9 )

proved me:
had proof of his power, goodness, and mercy, in providing for them, and in the preservation of them: or "tried" F11 him, his patience, longsuffering, and forbearance, by their repeated provocations of him:

and saw my work;
his work of judgment upon their enemies the Egyptians, by inflicting plagues upon them, and by the destruction of Pharaoh and his host at the Red sea; and his work of goodness to them, in bringing them out of bondage, leading them through the Red sea safely, raining manna about their tents, and giving them water out of the rock; or particularly his work in consuming them in the wilderness, as he swore he would, and which they saw with their eyes, and was near forty years a doing. The Syriac version joins the "forty years" at the beginning of the next verse to this; the phrase standing in such a situation as to be connected with both, and is true of each; so the apostle uses it both ways, ( Hebrews 3:9 Hebrews 3:17 ) .


FOOTNOTES:

F9 (rva) "quo", Pagninus, Montanus; "ubi", V. L. Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus, so Ainsworth.
F11 (ynwnxb) "explorarunt me", Tigurine version, Piscator, Gejerus.

Psalmen 95:9 In-Context

7 Want Hij is onze God, en wij zijn het volk Zijner weide, en de schapen Zijner hand. Heden, zo gij Zijn stem hoort,
8 Verhardt uw hart niet, gelijk te Meriba, gelijk ten dage van Massa in de woestijn;
9 Waar Mij uw vaders verzochten, Mij beproefden, ook Mijn werk zagen.
10 Veertig jaren heb Ik verdriet gehad aan dit geslacht, en heb gezegd: Zij zijn een volk, dwalende van hart, en zij kennen Mijn wegen niet.
11 Daarom heb Ik in Mijn toorn gezworen: Zo zij in Mijn rust zullen ingaan!
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.