Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 15
John 15:1-15
Interlinear Bible - John 15:1-15
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
I
am
the
true
vine,
and
my
Father
is
the
husbandman.
jEgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
hJ
T-NSF
a~mpelo?
N-NSF
hJ
T-NSF
ajlhqinhv,
A-NSF
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
pathvr
N-NSM
mou
P-1GS
oJ
T-NSM
gewrgov?
N-NSM
ejstin.
V-PXI-3S
2
Every
branch
in
me
that
beareth
not
fruit
he taketh
away
:
and
every
branch that
beareth
fruit,
he
purgeth
it,
that
it may bring
forth
more
fruit.
pa'n
A-ASN
klh'ma
N-ASN
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
mh;
PRT
fevron
V-PAP-ASN
karpovn,
N-ASM
ai~rei
V-PAI-3S
aujtov,
P-ASN
kai;
CONJ
pa'n
A-ASN
to;
T-ASN
karpo;n
N-ASM
fevron
V-PAP-ASN
kaqaivrei
V-PAI-3S
aujto;
P-ASN
i&na
CONJ
karpo;n
N-ASM
pleivona
A-ASM
fevrh/.
V-PAS-3S
3
Now
ye
are
clean
through
the
word
which
I have
spoken
unto
you.
h~dh
ADV
uJmei'?
P-2NP
kaqaroiv
A-NPM
ejste
V-PXI-2P
dia;
PREP
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
oJ;n
R-ASM
lelavlhka
V-RAI-1S
uJmi'n:
P-2DP
4
Abide
in
me,
and
I
in
you.
As
the
branch
cannot
*
bear
fruit
of
itself,
except
it
abide
in
the
vine;
no
more
can
ye,
except
ye
abide
in
me.
meivnate
V-AAM-2P
ejn
PREP
ejmoiv,
P-1DS
kajgw;
P-1NS
ejn
PREP
uJmi'n.
P-2DP
kaqw;?
ADV
to;
T-NSN
klh'ma
N-NSN
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
karpo;n
N-ASM
fevrein
V-PAN
ajfj
PREP
eJautou'
F-3GSM
eja;n
COND
mh;
PRT
mevnh/
V-PAS-3S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajmpevlw/,
N-DSF
ou&tw?
ADV
oujde;
ADV
uJmei'?
P-2NP
eja;n
COND
mh;
PRT
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
mevnhte.
V-PAS-2P
5
I
am
the
vine,
ye
are the
branches:
He that
abideth
in
me,
and
I
in
him,
the
same
bringeth
forth
much
fruit:
for
without
me
ye
can
do
nothing
*
.
ejgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
hJ
T-NSF
a~mpelo?,
N-NSF
uJmei'?
P-2NP
ta;
T-NPN
klhvmata.
N-NPN
oJ
T-NSM
mevnwn
V-PAP-NSM
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
kajgw;
P-1NS
ejn
PREP
aujtw'/
P-DSM
ouJ'to?
D-NSM
fevrei
V-PAI-3S
karpo;n
N-ASM
poluvn,
A-ASM
o&ti
CONJ
cwri;?
ADV
ejmou'
P-1GS
ouj
PRT
duvnasqe
V-PNI-2P
poiei'n
V-PAN
oujdevn.
A-ASN
6
If
a
man
abide
not
in
me,
he is
cast
forth
as
a
branch,
and
is
withered
;
and
men
gather
them,
and
cast
them
into
the
fire,
and
they are
burned
.
eja;n
COND
mhv
PRT
ti?
X-NSM
mevnh/
V-PAS-3S
ejn
PREP
ejmoiv,
P-1DS
ejblhvqh
V-API-3S
e~xw
V-PAI-1S
wJ?
ADV
to;
T-ASN
klh'ma
N-NSN
kai;
CONJ
ejxhravnqh,
kai;
CONJ
sunavgousin
V-PAI-3P
aujta;
P-APN
kai;
CONJ
eij?
PREP
to;
T-ASN
pu'r
N-ASN
bavllousin
V-PAI-3P
kai;
CONJ
kaivetai.
V-PPI-3S
7
If
ye
abide
in
me,
and
my
words
abide
in
you,
ye shall
ask
what
ye
will
,
and
it shall be
done
unto
you.
eja;n
COND
meivnhte
V-AAS-2P
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
rJhvmatav
N-NPN
mou
P-1GS
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
meivnh/,
V-AAS-3S
oJ;
R-ASN
eja;n
COND
qevlhte
V-PAS-2P
aijthvsasqe
V-AMM-2P
kai;
CONJ
genhvsetai
V-FDI-3S
uJmi'n.
P-2DP
8
Herein
*
is
my
Father
glorified
,
that
ye
bear
much
fruit;
so
shall ye
be
my
disciples.
ejn
PREP
touvtw/
D-DSN
ejdoxavsqh oJ
T-NSM
pathvr
N-NSM
mou,
P-1GS
i&na
CONJ
karpo;n
N-ASM
polu;n
A-ASM
fevrhte
V-PAS-2P
kai;
CONJ
gevnhsqe
V-2ADS-2P
ejmoi;
P-1DS
maqhtaiv.
N-NPM
9
As
the
Father
hath
loved
me,
so
have
I
loved
you:
continue
ye
in
my
love.
kaqw;?
ADV
hjgavphsevn
V-AAI-3S
me
P-1AS
oJ
T-NSM
pathvr,
N-NSM
kajgw;
P-1NS
uJma'?
P-2AP
hjgavphsa:
V-AAI-1S
meivnate
V-AAM-2P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgavph/
N-DSF
th'/
T-DSF
ejmh'/.
S-1DSF
10
If
ye
keep
my
commandments,
ye shall
abide
in
my
love;
even
as
I
have
kept
my
Father's
commandments,
and
abide
in
his
love.
eja;n
COND
ta;?
T-APF
ejntolav?
N-APF
mou
P-1GS
thrhvshte,
V-AAS-2P
menei'te
V-FAI-2P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgavph/
N-DSF
mou,
P-1GS
kaqw;?
ADV
ejgw;
P-1NS
ta;?
T-APF
ejntola;?
N-APF
tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
tethvrhka
V-RAI-1S
kai;
CONJ
mevnw
V-PAI-1S
aujtou'
P-GSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ajgavph/.
N-DSF
11
These
things
have I
spoken
unto
you,
that
my
joy
might
remain
in
you,
and
that
your
joy
might be
full
.
Tau'ta
D-APN
lelavlhka
V-RAI-1S
uJmi'n
P-2DP
i&na
CONJ
hJ
T-NSF
cara;
N-NSF
hJ
T-NSF
ejmh;
S-1NSF
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
h\/
T-NSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
cara;
N-NSF
uJmw'n
P-2GP
plhrwqh'/.
V-APS-3S
12
This
is
my
commandment,
That
ye
love
one
another,
as
I have
loved
you.
au&th
D-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
ejntolh;
N-NSF
hJ
T-NSF
ejmhv,
S-1NSF
i&na
CONJ
ajgapa'te
V-PAS-2P
ajllhvlou?
C-APM
kaqw;?
ADV
hjgavphsa
V-AAI-1S
uJma'?:
P-2AP
13
Greater
love
hath
no
man
than
this,
that
a
man
lay
down
his
life
for
his
friends.
meivzona
A-ASF
tauvth?
D-GSF
ajgavphn
N-ASF
oujdei;?
A-NSF
e~cei,
V-PAI-3S
i&na
CONJ
ti?
X-NSM
th;n
T-ASF
yuch;n
N-ASF
aujtou'
P-GSM
qh'/
V-2AAS-3S
uJpe;r
PREP
tw'n
T-GPM
fivlwn
A-GPM
aujtou'.
P-GSM
14
Ye
are
my
friends,
if
ye
do
whatsoever
I
command
you.
uJmei'?
P-2NP
fivloi
A-NPM
mouv
P-1GS
ejste
V-PXI-2P
eja;n
COND
poih'te
V-PAS-2P
aJ;
R-APN
ejgw;
P-1NS
ejntevllomai
V-PNI-1S
uJmi'n.
P-2DP
15
Henceforth
I
call
you
not
servants;
for
the
servant
knoweth
not
what
his
lord
doeth
:
but
I have
called
you
friends;
for
all
things
that
I have
heard
of
my
Father
I have made
known
unto
you.
oujkevti
ADV
levgw
V-PAI-1S
uJma'?
P-2AP
douvlou?,
N-APM
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
dou'lo?
N-NSM
oujk
PRT
oi\den
V-RAI-3S
tiv
I-ASN
poiei'
V-PAI-3S
aujtou'
P-GSM
oJ
T-NSM
kuvrio?:
N-NSM
uJma'?
P-2AP
de;
CONJ
ei~rhka
V-RAI-1S-ATT
fivlou?,
A-APM
o&ti
CONJ
pavnta
A-APN
aJ;
R-APN
h~kousa
V-AAI-1S
para;
PREP
tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
ejgnwvrisa
V-AAI-1S
uJmi'n.
P-2DP
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.