Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Romans
Romans 10
Romans 10:1-10
Interlinear Bible - Romans 10:1-10
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Brethren
, my
heart's
desire
and my
prayer
to
God
for them is for their
salvation
.
jAdelfoiv,
N-VPM
hJ
T-NSF
me;n
PRT
eujdokiva
N-NSF
th'?
T-GSF
ejmh'?
S-1GSF
kardiva?
N-GSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
devhsi?
N-NSF
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
qeo;n
N-ASM
uJpe;r
PREP
aujtw'n
P-GPM
eij?
PREP
swthrivan.
N-ASF
2
For I
testify
about them that they
have
a
zeal
for
God
, but not in
accordance
with
knowledge
.
marturw'
V-PAI-1S
ga;r
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
o&ti
CONJ
zh'lon
N-ASM
qeou'
N-GSM
e~cousin,
V-PAI-3P
ajll#
CONJ
ouj
PRT
katj
PREP
ejpivgnwsin:
N-ASF
3
For not
knowing
about
God's
righteousness
and
seeking
to
establish
their
own
, they did not
subject
themselves to the
righteousness
of
God
.
ajgnoou'nte?
V-PAP-NPM
ga;r
CONJ
th;n
T-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
dikaiosuvnhn,
N-ASF
kai;
CONJ
th;n
T-ASF
ijdivan
A-ASF
?dikaiosuvnhn?
N-ASF
zhtou'nte?
V-PAP-NPM
sth'sai,
V-AAN
th'/
T-DSF
dikaiosuvnh/
N-DSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
oujc
PRT
uJpetavghsan:
V-2API-3P
4
For
Christ
is the
end
of the
law
for
righteousness
to
everyone
who
believes
.
tevlo?
N-NSN
ga;r
CONJ
novmou
N-GSM
Xristo;?
N-NSM
eij?
PREP
dikaiosuvnhn
N-ASF
panti;
A-DSM
tw'/
T-DSM
pisteuvonti.
V-PAP-DSM
5
For
Moses
writes
that the
man
who
practices
the
righteousness
which is
based
on
law
shall
live
by that
righteousness
.
Mwu>sh'?
N-NSM
ga;r
CONJ
gravfei
V-PAI-3S
th;n
T-ASF
dikaiosuvnhn
N-ASF
th;n
T-ASF
ejk
PREP
?tou'?
T-GSM
novmou
N-GSM
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
poihvsa?
V-AAP-NSM
aujta;
P-APN
a~nqrwpo?
N-NSM
zhvsetai
V-FDI-3S
ejn
PREP
aujtoi'?.
P-DPM
6
But the
righteousness
based
on
faith
speaks
as
follows
: "DO NOT
SAY
IN YOUR
HEART
,
'WHO
WILL
ASCEND
INTO
HEAVEN
?' (that is, to
bring
Christ
down
),
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ejk
PREP
pivstew?
N-GSF
dikaiosuvnh
N-NSF
ou&tw?
ADV
levgei,
V-PAI-3S
Mh;
PRT
ei~ph/?
V-2AAS-2S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
sou,
P-2GS
Tiv?
I-NSM
ajnabhvsetai
V-FDI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujranovn;
N-ASM
tou'tj
D-NSN
e~stin
V-PXI
Xristo;n
N-ASM
katagagei'n:
V-2AAN
7
or
'WHO
WILL
DESCEND
INTO THE
ABYSS
?' (that is, to
bring
Christ
up from the
dead
)."
h~,
PRT
Tiv?
I-NSM
katabhvsetai
V-FDI-3S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
a~busson;
N-ASF
tou'tj
D-NSN
e~stin
V-PXI
Xristo;n
N-ASM
ejk
PREP
nekrw'n
A-GPM
ajnagagei'n.
V-2AAN
8
But
what
does it
say
? "THE
WORD
IS
NEAR
YOU, in your
mouth
and in your
heart
"-that is, the
word
of
faith
which
we are
preaching
,
ajlla;
CONJ
tiv
I-ASN
levgei;
V-PAI-3S
#
Egguv?
ADV
sou
P-2GS
to;
T-NSN
rJh'mav
N-NSN
ejstin,
V-PXI
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
stovmativ
N-DSN
sou
P-2GS
kai;
CONJ
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
sou:
P-2GS
tou'tj
D-NSN
e~stin
V-PXI
to;
T-NSN
rJh'ma
N-NSN
th'?
T-GSF
pivstew?
N-GSF
oJ;
R-ASN
khruvssomen.
V-PAI-1P
9
that
if
you
confess
with your
mouth
Jesus
as
Lord
, and
believe
in your
heart
that
God
raised
Him from the
dead
, you will be
saved
;
o&ti
CONJ
eja;n
COND
oJmologhvsh/?
V-AAS-2S
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
stovmativ
N-DSN
sou
P-2GS
kuvrion
N-ASM
#
Ihsou'n,
N-ASM
kai;
CONJ
pisteuvsh/?
V-AAS-2S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
sou
P-2GS
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
aujto;n
P-ASM
h~geiren
V-AAI-3S
ejk
PREP
nekrw'n,
A-GPM
swqhvsh/:
V-FPI-2S
10
for with the
heart
a person
believes
,
resulting
in
righteousness
, and with the
mouth
he
confesses
,
resulting
in
salvation
.
kardiva/
N-DSF
ga;r
CONJ
pisteuvetai
V-PPI-3S
eij?
PREP
dikaiosuvnhn,
N-ASF
stovmati
N-DSN
de;
CONJ
oJmologei'tai
V-PPI-3S
eij?
PREP
swthrivan.
N-ASF
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.